Потерянный разум
Шрифт:
Заинтересовали, господин Велс, — произнес Даичи и направился к мальцу, сказав своим людям успокоиться. Правда сам доспех так и не снял.
Как я понимаю, мой бывший компаньон, — указывая на лежащего без сознания Санко, говорил парень, — продавал некие запрещенные вещества в моем заведении и из-за этого ваш доход снизился. Вы подумали на меня и отчетливо дали понять это своим подарком.
Шестнадцатилетний парень хоть и выглядел уравновешенным, но Даичи знал, что он взбешен. Мужчина понимал, что если бы не охрана, то от мальца можно было бы ожидать что угодно. Мужчину удивила сдержанность
"У нас тут самый настоящий монстр."
Парень тем временем продолжил.
— В моем клубе больше не будет продаваться эта дрянь, так что обо мне можете не беспокоится.
Поверить словам зарвавшегося юнца Даичи не мог, но ощущение было такое, словно этот аристократ — самый искренний человек на этой планете.
Дожидаться каких-либо слов Артур не стал и направился к своему автомобилю. Тогда-то господин Фурукава решил остановить его.
— Я вижу в вас крепкий стержень, господин Велс, — Артур остановился, а улыбнувшийся якудза продолжил: — Деньги любят вас и активно плывут в ваши руки.
— Прошу меня простить, но у меня нет времени на то, чтобы выслушивать ваши загадки, — не оборачиваясь, промолвил Велс.
— Эфриз… господин Велс. Ваш клуб достаточно популярен. Мы бы могли продавать наркотики у вас. Я даже боюсь представить, сколько денег можно будет на этом заработать. Как вам такое выгодное сотрудничество?
Внезапно аура парня поменяла свой вид с давящей на кровожадную. Мельком Даичи даже успел уловить взглядом еле заметные фиолетовые щупальца, смахивающие на прозрачный туман.
— А вы достаточно самонадеянны, — создавалось впечатление, что голос парня звучал прямо в головах присутствующих. — Предлагать такое человеку, которого чуть сами же не убили…. — Артур повернул голову. В темноте не было видно его европейской физиономии, но глаза, подобно кошачьим, горели ярким, будоражащим саму душу, фиолетовым светом.
— Всего доброго! — ответил аристократ и сел в автомобиль.
Смотря на отдаляющуюся от поместья машину, Даичи Фурукава улыбался во все зубы.
— Скоро повеселимся! — сказал он подошедшей служанке.
— Мне сообщить остальным главам?
— Не стоит. Так будет гораздо интереснее.
Глава 18
Всеми любимый изгой
Интерлюдия
Август Велс.
Дом семьи Артура. Вечер. (день покушения на Артура)
Сегодня в доме Велсов было достаточно тихо. Ни вечно болтающих девчонок, ни звуков клавиатуры, доносящихся из кабинета главы семейства, ни гремящей посуды с кухни. Даже запах свежеприготовленного шедевра от Присциллы отсутствовал.
В то время как девушки шептались в своей комнате, родители находились в гостинной. Присцилла сидела на краю мягкого дивана и нервно теребила носовой платочек. Женщина выглядела болезненно: слегка бледная кожа, набухшие от слез глаза с потекшей косметикой, усталый вид и нервозность.
Август, все это время ходивший и
разговаривающий по телефону, старался не смотреть в сторону своей супруги. Мужчина не хотел терять самообладания и какую-никакую ясность мышления. Велс не любил видеть слезы своих близких.Ходя кругами, огненно-земляной маг не мог найти себе место. Картер, разговаривающий с Августом по телефону, накидывал варианты недоброжелателей и параллельно отправлял людей на расследования этого дела.
Отец Артур слишком сильно напрягся и подключил максимум своих ресурсов для поимки злоумышленников.
— Я понял тебя, Росс, — поглаживая лоб в районе бровей, ответил Велс. — Найди их, а остальное оставь на меня.
Закончив говорить с разведчиком, Август бросил мобильное устройство на стол и уселся напротив Присциллы.
— Надеюсь, Росс найдет зачинщиков и узнает в какое дерьмо ввязался наш дорогой сын, — прикрыв глаза от усталости, произнес мужчина.
— Август, — тихо произнесла женщина, — может разузнаем все у Артура? Мы же его родители. Если у него проблемы, то мы обязательно поможем ему.
— Дорогая, скажи мне, много ли личной информации рассказывал тебя Артур?
Женщина попыталась вспомнить, но уперевшись в мысленный тупик, опустила взгляд.
— Что же случилось с нашим мальчиком? — на глазах дамы постепенно начали проступать слезы. — Он так сильно изменился, после того как… как… — события ужасных дней образовали ком в горле, не позволяющий дальше вымолвить и слова.
Слезы Присциллы — единственное, чего Август не мог просто так оставить. Поднявшись с места, мужчина подошел в супруге, присел рядом и успокаивающе обнял ее. Его губы нежно коснулись макушки женщины. Август хотел что-то сказать, но загрустившая женушка все не унималась.
— А что, если он связался с дурной компанией? Что, если он перестанет с нами общаться. Он уже сейчас отнекивается от разговора ссылаясь на какие-то дела.
Плавно нарастала истерика. Женщина не могла контролировать свои эмоции, когда речь заходит о ее детях. Наученный опытом Август прекрасно знал, что делать в такой ситуации. Его жена любит определенность, поэтому нужно дать ей точный ответ.
Приподняв голову супруги, мужчина заглянул прямо в ее голубые глаза.
— При, ты помнишь, за что полюбила меня? — спросил мужчина и сам же ответил: — За то, что я всегда держу свое слово. А теперь я тебе обещаю. Наш сын никогда не забудет про нас и не отвернется. Поняла?
Женщина смотрела в переполненные уверенностью глаза мужа, и это ее успокоило. Улыбнувшись, она кивнула.
Оба родителя замолчали и каждый задумался о чем-то своем, пока дама не нарушила устоявшуюся тишину.
— Как ты думаешь, Артур станет таким как раньше?
— Думаю, что нет. Да и, если честно, не хочется — проговорил мужчина, поглаживая плече супруги. — Еще в тот день господин Туле сказал, что это был переломный момент в жизни Артура. Думаю, что напутственные слова главврача изменили нашего сына.
Женщина задумчиво промолчала.
Август же подался вперед, наклоняясь над столом, и устремив взгляд на свой телефон.
— Вот только в какую сторону изменился наш мальчик…