Потерянный (Секретные материалы)
Шрифт:
– Ну уж точно не вируса... или ты не согласна?
Он поднял глаза и окликнул Крейга, закрывавшего архив от посторонних глаз.
– Послушайте, а если возвращаться к первоисточнику - что случилось с тем кораблём, который привёз солдата сюда? Было бы неплохо поговорить с командой может быть, они что-то знают...
– К сожалению, вы опоздали, Малдер. Начальник доков принял у них весь товар вчера вечером - как гласят документы - и отправил их дальше, по пунктам назначения. Не могу сказать, чтобы ему понравились ребята с "Кираниса" возможно, он посчитал, что именно они привлекли на
– Вы точно уверены?
– К сожалению.
Фокс поправил галстук.
– Это не очень хорошо... Скалли, можешь вычёркивать первоисточник информации...
– Моряки-то здесь при чём?
– Не стоит сейчас проявлять фамильную оскорблённую гордость. Они могли хотя бы сообщить нам новости из Бэннета, пусть не самые свежие.
Дана, кажется, собралась обидеться, но потом передумала.
– Ладно, извини, проехали. Если учесть ту версию, что выпущенное нечто движется по определённому маршруту...
– он повернулся к карте. Коллеги последовали за ним.
– Я могу показать вам любопытную вещь. Обратите внимание на пункты... они составляют неполный эллипс.
– Ну и что с того?
– Крейг приподнял брови.
– Наглядно объясняю; давайте пока примем мою гипотезу. Допустим, солдаты действительно выпустили на волю нечто живое. Условно это будет... скажем, тот же демон. Далее - напуганный перевозкой неизвестно откуда, идущий на смерть, он панически ищет выхода. Кто-то из охраны совершает ошибку, и он вырывается на волю. Поставьте себя на его место - вы в ярости, знаете, что все вокруг враги, неизвестные вам существа. Что вы делаете? Нападаете на всех без разбора и бежите оттуда.
– Это он бегал по кругу? А как же вот эта линия до Скагвея? Ошибся в дороге?
– Нет. Он был, скорее всего, бешено напуган или разозлён - поэтому в остатках ярости и раскидал ферму в Креке. Но, заметьте - там повреждения гораздо меньше, чем где бы то ни было. Всего лишь утащенный охранник.
– Всего лишь...
– Но дальше идут целые уничтоженные посёлки, так? Из чего я делаю вывод, что демон умерил свой пыл и одумался, если про него вообще можно так сказать. Он решает, что делать дальше - загнанный, но уже начинающий приходить в себя. Несколько дней он кружит в глуши, а потомпродолжает свои чёрные деяния - и почему-то возвращается на место первой драки.
– С чего вы взяли?
– Он перемещается исключительно по периметру Джунеау, всё снижая и снижая обороты. Может, он ищет что-то или кого-то. Может, он забыл что-нибудь, и выжидает, как пантера...
– Фокс пожал плечами.
– И что же делать? Как мы выясним этот факт?
– Крейг закинул ногу на ногу.
– Методом научного тыка. Для начала нам надо выбить ещё одно свидание с господином Греем, чтобы выяснить у него подробности - он хоть и болен, но память у него отменная. До сих пор он нас не подводил, если верить этой кровавой карте?
– Уж лучше бы это было простое совпадение.
– пробурчал молодой агент. Дана встряхнула чёлкой.
– Молитесь за это...
Фокс вынул сотовый из кармана брюк и пояснил.
– Прежде всего надо позвонить Моргану и договориться о встрече. Иначе наш план провалится на первой же стадии...
Агенты
молча кивнули. Набрав номер дежурного отделения госпиталя святой Катерины, он закрыл ухо ладонью и стал ждать. Послышались ровные трели, а затем тонкий девичий голос заявил.– Приёмный покой госпиталя. Чем могу вам помочь?..
– Здравствуйте.
– он откашлялся.
– Я могу поговорить с доктором Морганом?
– Конечно, сэр. Минуточку...
– ровный гудок прорезал голоса; видимо, медсестра соединяла с кабинетом. Затем раздался короткий сигнал, вроде зуммера, и Фокс вновь услышал приглушённый тенор Берта.
– Да? Алло?..
– Доктор Морган, это агент Малдер из Бюро. Мы с вами встречались на днях.
На том конце провода повисло молчание - можно было подумать, что Берт вспоминал имя, но Фокса это встревожило - тишина оказалась неожиданно тягостной. Когда же врач заговорил, он понял, что его догадка подтвердилась... Берт сухо ответил.
– Что вам угодно?
– Собственно говоря, сэр, я обращаюсь не по официальному делу.
– Фокс выдержал паузу, ожидая реакции. Её не последовало. Тогда он осторожно прибавил.
– Я бы хотел увидеть рядового Грея - нам необходимо выяснить ещё кое-какие детали для следствия. Вы не против?
Тон доктора прозвучал жёстко.
– Мистер Малдер, вы же знаете, что без официального назначения в нашем госпитале, простите, нечего делать.
– Но я могу его оформить.
– отпарировал он. В снова возникшем молчании почувствовалось напряжение.
– Я всё равно ничего более не могу для вас сделать.
– Почему? С Греем что-то не так?
– Можно и так сказать.
– увернулся Берт.
– Что вы имеете в виду? Он нездоров?
– Нет... надеюсь, идёт на поправку.
– Тогда в чём же дело?
– Рядового Грея сегодня перевели в больницу военного комплекса Сэн-Марин.
– он сухо кашлянул.
– А теперь, мистер Малдер - я так понимаю, наше с вами общение на этом заканчивается... и поэтому очень вас прошу - не тревожьте персонал без крайней на то нужды. Всего хорошего.
– трубку повесили.
Фокс закусил губу.
– То есть больше не звонить...
Дана и Крейг посмотрели в его сторону.
– Что ты имеешь в виду?
Он резко одёрнул воротничок рубашки - напарница почувствовала в этом движении досаду.
– Как я и предполагал, мы с вами благополучно опоздали.
– ???
– Грея перевели в военную больницу - боюсь, мы его больше не увидим, как и кто-либо другой вообще.
– резюмировал он.
– Погодите... кто это вам сказал?
– Крейг вскочил на ноги.
– Берт Морган, лечащий врач, с которым мы имели дело. Он был примерно краток, а потом просто попросил меня прекратить звонки. Его здорово запугали.
Агент начал проникаться сэрьёзностью дела.
– Но он мог бы... хотя бы сообщить вам подробности!
– Не мог. Военные, видимо, припёрли его к стенке так, что бедняга не мог даже продолжать разговор. Ты же его видел - он сможет отличить ложь от правды... вот и сейчас он отличил, самосохранившись. Он хороший старик - всё же успел сообщить мне координаты нового и недолгого местонахождения Грея... так, невзначай.