Повелитель гномов
Шрифт:
— Не так быстро! — Выпрыгнув из кровати, Тунгдил преградил незнакомому гному путь, чтобы задержать его, но недооценил его изворотливости.
К его огромному изумлению, в руках у Тунгдила остался клок гномьей бороды, а сам он подпрыгнул к окну и швырнул в Тунгдила мешком, а затем выскочил на крышу. Мешок отскочил от Тунгдила, упал, и его содержимое рассыпалось по грубо отесанным доскам пола.
От шума проснулись остальные. Выхватив топоры, Боиндил принялся бегать по комнате, вызывая на бой всех орков, которые могли быть где-то поблизости. Каждый схватил оружие.
Балиндис
— Что это было? — Боиндил был готов броситься в бой.
— У нас был какой-то незваный гость. Гном, — сказала Андокай, выглядывая в окно. — Поразительно, но он оказался невосприимчив к моему заклинанию. Он убежал.
— Золото, — изумленно сказал Тунгдил, увидев на полу желтые монеты. Нагнувшись, он собрал их в мешок. Некоторые монеты слиплись, и руки у него стали влажными.
— А еще кинжал, — отметил Гоимгар, забившийся в угол.
Подняв кинжал, Боиндил внимательно осмотрел его.
— Это гномья работа. — Он протянул кинжал Балиндис. — Что скажешь?
Послышался грохот тяжелых сапог. Кто-то бежал вверх по лестнице. В комнату ворвались вооруженные стражники с выставленными алебардами.
— Зажгите свет! — закричал кто-то.
В комнату внесли лампы, и внутрь ворвались новые люди.
«Нужно избавиться от мешка».
Тунгдил хотел выбросить золото в окно и приказать Боиндилу спрятать оружие, но в комнате было слишком светло. С этим маневром они запоздали. В свете ламп Тунгдил увидел, что его пальцы покрыты красной жидкостью. На монетах и лезвии была чья-то кровь.
— Во имя Паландиэль, вот это наглость! — воскликнул командир стражников, сильный мужчина сорока циклов от роду с небольшим шрамом на левой щеке. — Эти уроды сидят тут и советуются, как им делить добычу. — Он заметил кинжал в руках у Боиндила. — А вот и орудие преступления! — Он махнул своим гвардейцам. — Арестовать. Всех. Не забудьте о здоровяке и остальных. После допроса выяснится, связаны ли они как-либо с этим делом.
— С каким делом, о хранитель городской безопасности? — вежливо спросил Родарио таким тоном, будто говорил о погоде. — Не могли бы вы быть столь любезны, чтобы пролить свет на эту тайну? — Он поправил свое белье движениями, которые приличествовали бы дворянину.
— В трех кварталах отсюда был ограблен и убит дворянин Даролан. — Он посмотрел на Боиндила. — Не повезло тебе. Мы тебя видели и сумели за тобой проследить. — Он повернулся к младшему офицеру. — Очевидно, тут речь идет о целой банде. Возможно, они вообще промышляют этим постоянно.
— Это недоразумение, — вмешался Тунгдил, пытаясь объяснить, что произошло до того, как в комнату ворвалась стража.
В качестве доказательства он протянул стражникам клок бороды неизвестного гнома, но, присмотревшись, понял, что это лишь сбившаяся шерсть. Командир гвардейцев рассмеялся ему в лицо.
— Ну конечно, подземыш. Ты что, думаешь, я поверю во все эти глупости?
—
Да, я согласен, звучит все это странно, но…— Звучит это не странно, а просто смехотворно. Ты и твои приятели арестованы во имя короля, — решил он. — Мы выясним, кто из вас убийца. Пытки — отличный способ разоблачить преступника.
— Как я уже говорил, мы совершенно не связаны с этими гномами, — с привычной самоуверенностью заявил Родарио, подмигивая Тунгдилу. — Мы сопровождаем даму, так сказать, ее свита. При этом мы повстречали…
— Все это мы проясним в цитадели, — грубо перебил его стражник, но внезапно недовольство на его лице сменилось приветливостью. — С другой стороны… доказательства вашей невиновности неоспоримы. — Взяв фальшивую бороду, он повернулся и показал на дверь. — Уходим. Нас обвели вокруг пальца. Убийца наверняка где-то снаружи.
— Но, командир?! — опешил младший офицер. — Мы же видели, как в таверну вбежал гном…
— Мы посмотрим снаружи, — повторил стражник. — Нужно торопиться, а то настоящий убийца сбежит.
Так как отговорить его не удалось, изумленные подчиненные выполнили указания начальника и вернулись на улицу. Вскоре гномы услышали за окном грохот их доспехов.
— Да уж, чуть не попались. Хорошо, что он одумался, — вздохнул Родарио. — Ну что, будем спать дальше?
Андокай начала собирать вещи.
— Нужно убираться. Мое заклинание долго не продержится, и его разум вскоре прояснится.
— Ты имеешь в виду актера? — почесал бороду Боиндил.
— Нет, она имеет в виду командира городской стражи, — объяснил Тунгдил, ухмыльнувшись.
Теперь он понял, почему стражники не обращали внимания на Джеруна. По всей видимости, волшебница могла влиять на мысли людей.
— Она его околдовала, а иначе почему бы он вдруг решил так поступить? — Тунгдил задумчиво посмотрел на клок сбившейся шерсти, оставшийся в его руках. — Это была ловушка. Проклятье!
«Кто-то хотел нас подставить, и ему это почти удалось».
— Эй, да он же чуть не обвел нас вокруг пальца! Убийца вырядился так, будто он гном. — Боиндил тоже начал собираться. — За это я разрублю его на кусочки, попадись он мне только.
— Это не мог быть ребенок, ведь он двигался слишком быстро. — Балиндис, последовав примеру остальных, тоже начала упаковывать вещи. — Карлик или кобольд…
Тунгдил хлопнул себя по лбу.
— Сверд! Бислипуров прихвостень! Он же карлик! — Они побежали к двери и спустились по ступенькам. — Должно быть, он последовал за нами и ждал подходящей возможности для того, чтобы доставить нам неприятности по приказу своего хозяина.
— Вот упертый змееныш, — с уважением протянул Баврагор, поправляя рюкзак. — Как же он нас выследил?
— Чепуха, нас выследить легко, — возразил Боиндил, заглядывая в трактир.
— Не так уж и легко. Ему ведь пришлось добраться до Первых и пройти в наши тоннели, — удивленно сказала Балиндис.
— Пустая вагонетка с пряжкой, помните? — Тунгдил, подойдя к двери, осторожно выглянул наружу. — Эта пряжка сразу показалась мне знакомой. — Он вышел на улицу, и Боиндил последовал за ним. — Можете выходить, они нас в другом переулке ищут, — позвал он остальных.