Повелитель Орлов. Дилогия (самое полное издание с концовками Том 1, Том 2)
Шрифт:
— Как же это сынок? Разве ты не останешься? — взволнованно спрашивал отец.
— Нет отец. Мое место там...
Тогда Эундар подошел к комоду и вытащил оттуда самодельный медальен.
Он состоял из гладкообструганного плоского деревянного круга с металической отделкой на внешней стороне — железная круглая пластина крепилась на деревянный кружок. На ней были выгроверованы имена родителей Барлака и сестры.
— Вот, возми это, — отец протянул медальен. Размером он был с дно от кружки, и больше походил на медаль за достижение в каких-нибудь деревенских соревнованиях. — Пусть он хранит тебя на войне, ибо я знаю куда ты
— Спасибо отец... — Барлак бережно одел медальен на шею.
Навещай нас почаще сынок, — не могла сдержать слез мать.
Они все крепко обнялись.
— Обещаю, — ответил Барлак перед тем как захлопнул дверь.
ГЛАВА 27 ВЫЗОВ ЗЛА
Дарэт вошел в палатку и увидел на кровати прикованного императора. Длинная цепь опутывала его от грудины до самых ступней. Пытаясь вырваться, одержимый жутко сквернословил. Зеленая трава в палатке была перепачкана кровью недавно убитых солдат. Генерал с грозным видом подошел к Терану, стараясь не наступать на кровь. Он велел помощникам принести мешок мелового порошка. Когда знак был готов, они помогли ему перетащить кровать императора в центр. Знак выглядел как шестиконечная звезда с треугольниками на каждой вершине и мишенью в центре. Теперь маг взял нож и воззвал к Магнэлиусу. В палатку пришел Калиф — он привел лекарей на всякий случай.
Глаза псиланта обрамились кольцами света. Он поднес острие ко лбу одержимого и на живую принялся вырезать имя Бога на айверланте. Дикие крики разносились из палатки на всю округу. Теран так орал, будто не имя его вырезали, а органы.
В палатку хотел ворваться Рангор, но его скрутили и увели подальше.
Маг приложил ладонь с сигилом на окровавленный лоб императора и сказал:
— Выйди вон!
Сквозь ладонь выплеснулся поток ослепительно-яркого света. Татуировка на лбу "экзорциста" сияла не меньше. Долган был сильным эрифритом, поэтому Дарэту пришлось потратить почти все силы.
— Будь ты проклят Азар Великий!!! Вскоре наши генералы придут в этот мир, и никакая твоя печать вас не спасет!!! — протараторил джинн, а затем выскочил из тела. Внутри знака его магия не действовала, и оружия у него не было. Корнар вынул Валдар и рассек Долгану грудь от плеча до самого живота. Эрифрит вспыхнул ярким пламенем, а затем угас. На полу осталась лежать маленькая кучка пепла.
Прейдя в себя, Дарэт велел выбросить кучку в водоем от беды подальше. Вода уж точно должна была уничтожить дух огня. Хотя сказать по правде этого уже и не требовалась. Джинны не воскресали подобно сказочным фениксам.
Терана отвязали. Лекари тут же принялись обрабатывать раны правителя. Шрамы в виде имени Божьего обещали остаться на всю жизнь. Зато врачеватели утверждали, что с таким оберегом в тело императора больше не проникнет ни один дух.
— Почему он назвал тебя Азаром? — удивленно спрашивал Калиф.
— Не знаю! — слукавил Дарэт. — Почему-то агнийцы сравнивают меня с ним.
Калиф состроил задумчивую гримасу.
Может они и правы, — Хитрый Лис улыбнулся. — Чем ты хуже него? Да еще и на орлах летаешь. Ты даже лучше, — смеялся он. — Вот выиграем войну полностью, тогда и про тебя будут ходить легенды!
— Уже ходят, — отмахнулся Дарэт.
Внезапно правитель пришел в себя. Благо лекари успели перевязать ему голову.
— О-о-ох! Проклятье! Что со мной творилось? Я словно долго спал. Немедленно доложите мне...
—
Ваше величество, — любезно начал Калиф, — что вы помните?Император присел на кровати, облокачиваясь руками о подушку.
— Гхэм... гхэм... — прокашлялся он. — Я помню как Рух пал, потом плен... Проклятье! И пытки этого безумца. Что происходит? Кто побеждает? Где мы?
— О-о-о... нам нужно о многом с вами поговорить ваше величество, — ответил Лис.
В этот момент палатку штурмом прорвал Рангор. Он ударил промеж ног одному стражнику и под дых другому. Несчастные катались по полу пытаясь придти в себя.
— Отец!!! Что они с тобой сотворили?!
— О-о-о нет, — Дарэт покачал головой.
— Мальчик мой? Рангор это ты? Как ты выжил? Я думал, что ты погиб!
Принц бросился на шею к императору.
Меня оглушили, а когда все отступили, то я выбрался украдкой из столицы. Все это время я околачивался там, пока Дарэт меня не спас.
— Дарэт? Хм... знакомо мне твое лицо Дарэт... — обратился император к Ветродуву. — Но, к сожалению, не помню откуда.
— Я принимал участие в битве за Рух мой господин, — ответил генерал, склонив голову. Ныне я генерал в вашей армии и все это время подчинялся главнокомандующему Калифу. — Дарэт просто опешил, когда правитель признал наследника. "Вот тебе и Принц — подумал он. — Не зря Калиф дал ему такое прозвище. Выходит все это время, я смеялся над наследником? Проклятье! Надеюсь, он не держит на меня зла?"
— Генерал? Главнокомандующий? Но я не помню, чтобы назначал вас по данным должностям. Калиф вроде был моим новым генералом, но чтобы главнокомандующим...
— К сожалению, в ваше отсутствие армией некому было управлять. Все генералы погибли. Я организовал войска и встал до вашего возвращения во главевойска. Ныне мы не только заключили союз с бриариями, дгардами, варварами и пиратами, но и накануне, освободили столицу, изгнав из империи все силы агнийских захватчиков, — серьезным тоном отчитался Лис.
— Выходит вы выиграли войну? — удивлялся император. — Ох Анд, сколько ж я пропустил? Вам удалось добиться просто немыслимых результатов главнокомандующий.
— На нашей территории может и да, но армия агнийцев постоянно растет. Нет гарантий, что они не вернуться. Война будет выиграна тогда, когда мы вновь захлопнем их в Иссфере. Но тем не менее они увидели на что способны росканды Предела во гневе.
— Пожалуй, вы и впрямь достойны должности главнокомандующего. К тому же вы могли захватить престол, но не сделали этого. И ваши генералы наверняка тоже достойны своих должностей раз мы умудрились выиграть войну. Я как верховнокомандующий отныне беру управление армией в свои руки. С чего мне стоит начать?
— Ваше величество от самого начала я всегда предан вам! Мы заключили союз с пиратами в ваше отсутствие. Они помогли нам в битве за Харангард с моря и теперь требуют свою награду. Их капитан Шивальгорр хочет лично встретиться с вами и так сказать засвидетельствовать начало наших новых взаимоотношений.
— Хорошо — будет пиратам их награда. Они прекрасные мореходы. Нам пригодятся такие союзники. Пришла пора забыть о старых расприях.
Теран подтвердил условия союза поставленные ранее при одержимости. Все, кроме одного. Город Тиар должен был остаться во владении Лимории, но пираты теперь могли спокойно жить в своей бухте, не опасаясь постоянных атак со стороны империи.