Повелитель Островов
Шрифт:
— Ого! — произнес юноша, осторожно прикасаясь к поверхности ткани. — Вот бы Илна увидела!
Даже при слабом освещении сцена на гобелене выглядела, как живая. Из глубины леса вырастали башни волшебного города. Воздушные галереи из прозрачного материала вели от одной башни к другой, часть из них спиралевидно спускалась к верхушкам деревьев. Над всем этим возвышался чудесный купол безоблачного неба, в котором порхали какие-то крупные птицы.
— Я видел это во сне! — воскликнул Кашел. — Эти прозрачные переходы! Только тогда я жил там, внутри.
Дерг вопросительно поднял брови и посмотрел
— Да, Кашел. Но это же был только сон, разве ты не помнишь?
На переднем плане гобелена расстилался луг, он отделялся от леса широкой рекой. Через бурлящие воды был перекинут мост. Ближе к берегу он имел каменные опоры и деревянный настил — такие мосты Кашел видел по пути в Каркозу, но где-то с середины реки материал менялся. Дальше пролеты моста становились легкими, воздушными — из искрящегося стекла — и вообще не требовали никаких опор.
Юноша не мог определить, из чего изготовлен гобелен. На шелк непохоже… А нити, сверкавшие серебром и золотом, тем не менее были прозрачными, а значит, неметаллическими.
— Могу я взять это для моей сестры? — спросил Кашел. Такой подарок для Илны он, несомненно, взял бы с удовольствием.
— Нет, — ответил Дерг. — Пройди в дверной проем за ним. Ты попадешь туда, куда хочешь.
Сохраняя невозмутимое выражение лица, юноша приподнял ткань и обнаружил под ней участок более гладких камней, образовывавших подобие арки.
Он оглянулся на своих спутников.
Демон осклабился во всю свою собачью пасть.
— Проход здесь, — уверено заявил он. — Сделай несколько шагов за гобелен, и ты сам убедишься.
— Он говорит правду, Кашел, — подтвердила Мелли, улыбаясь какой-то новой улыбкой, ничего общего не имевшей с той шаловливой усмешкой, к которой он привык. — Таким образом ты попадешь в место, о котором мечтаешь.
Кашел пожал плечами и протянул на прощание руку демону.
— Думаю, ты не захочешь нас дальше сопровождать, — сказал юноша. — Я рад знакомству с тобой, Дерг. Жаль, что мы встретились как враги, а не друзья.
Демон ответил ему крепким пожатием, жилы у него были как толстые канаты.
— Друзья? Ну что ж, ты — человек и лучше понимаешь в таких вещах. Желаю тебе и впредь успешных сражений, Кашел.
И Дерг шагнул назад.
— Я тоже не иду с тобой, Кашел, — раздался голос феи.
Юноша нахмурился. Его мозг отказывался понимать услышанные слова. Такое часто случалось с ним: люди говорили ему что-то, а он не понимал…
— Ты доставил меня в точку, откуда я безопасно смогу попасть к себе домой, — сказала Мелли. — Я никогда б не добралась сюда самостоятельно, Кашел. Ты очень, очень сильный…
— Не думал, что ты покинешь меня, Мелли, — тихо произнес юноша. — Я…
Он не знал, как объяснить. Сказать, что он привык к ней — значит не сказать ничего. Привычной была боль в левом колене на перемену погоды — память о неудачно упавшем дереве… Тут совсем другое.
— Мне будет не хватать тебя, — сказал Кашел.
Мелли шагнула к нему и быстро поцеловала. Тело ее было теплое, живое. Как у кролика, подумалось юноше: сверху мягкое, а внутри — каменные мышцы.
— Пусть тебе с другими везет
так же, как со мной, — сказала фея.— Мелли! — рванулся за ней Кашел.
— Уходи! — решительно произнесла фея. — Не раздумывай! Это то, что тебе надо.
Юноша резко отвернулся — он не мог смотреть на ее слезы, поднял конец гобелена и шагнул вперед, будто не видя перед собой стены.
Стены там и впрямь не было. Одна темнота… Кашел сделал еще один шаг. Он выбрал этот путь и должен был пройти его до конца.
КНИГА ШЕСТАЯ
1
На калитке, ведущей к гробнице бор-Берлиманов, они обнаружили цепь и навесной замок: новые владельцы решили оградить от вторжения этот уголок, пусть, даже им и не принадлежащий. Гаррик почувствовал прилив раздражения.
— Они не имеют права, — прошептал он, хватаясь за рукоятку меча. Обретя этот меч, юноша на многое стал смотреть по-иному. Теперь гнев перестал быть напрасной, гложущей изнутри эмоцией. Если кто-то посмеет косо посмотреть на Гаррика, он живо узнает…
Он почувствовал ладонь Теноктрис на своей руке. Прикосновение отрезвило юношу: пальцы его разжались, меч послушно скользнул обратно в ножны.
— Я просто собирался перерубить цепь, — смущенно пробормотал Гаррик. — Это мягкий металл, и меч мог бы…
— Думаю, нам ни к чему такой шум, — произнесла старуха. Больше она ничего не сказала, но юноша прочитал вопрос в ее глазах. Теноктрис молча взяла замок в руки, поднесла его к лицу.
Гаррик залился краской стыда. Он стоял и пытался сообразить, кто же повинен в этой вспышке гнева — он сам или насмешник-король. Вот уж Гаррик никогда не считал себя излишне властной особой… да, собственно, он и властью никогда не обладал. Теперь что-то изменилось, причем эти изменения были связаны не только с королевским мечом.
Теноктрис тем временем что-то бормотала над замком. Вскоре внутри него зародилось холодное голубое свечение. Раздался мелодичный звон, и замок отвалился от дужки.
— Я говорила, что являюсь не очень могущественной волшебницей, — сказала старуха, — но все же волшебницей.
Юноша снял цепь с ворот, стараясь не звенеть металлом, теперь, когда его ярость, вызванная поступком жирного домовладельца, поулеглась, Гаррик стал больше обращать внимание на окружающие обстоятельства и расслышал негромкое, монотонное пение. В воздухе чувствовалось какое-то напряжение вибрация, напоминавшая гул далекого прилива.
Боковым зрением Гаррик увидел голубое свечение и бросил вопросительный взгляд на колдунью. Та кивнула с мрачным выражением лица и направилась в отгороженный закуток, опережая юношу.
И снова Гаррик первым делом подумал о своем мече, но усилием воли заставил себя сдержаться. Единственное применение для меча в такой ситуации — быть костылем для его смятенного духа. Но если Гаррик не способен ощущать себя мужчиной, кроме как с оружием в руке, это значит, что он вообще не мужчина.
С этой стороны сторожка имела круглое заросшее плющом окошко диаметром в восемь дюймов. Оконный переплет делил его незастекленное пространство на четыре части.