Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– И что из этого всего следует? – спросила Алиса.

Они сидели рядом в номере Олега. За окном стремительно темнело – серый день переходил в такую же унылую ночь.

– Вот и я не понимаю. – Олег покачал головой. – Многие детали идеально ложатся в нашу историю, однако есть и то, что меня смущает… – Он помолчал, вертя в руке трость с головой грифона. – Понимаешь, негоже Посейдону, одному из великих, вести себя как мелкое проказливое божество. Такое, скорее, в духе Гермеса, а еще вернее, скандинавского Локки. Во всех мифах черты Посейдона – величие, сила и властность, а вовсе не насмешливость и склонность попугать кого-то.

– То есть

ты считаешь, что нас направили по ложному следу? – уточнила девушка.

Волков ответил не сразу, серьезно обдумав ее слова.

– Я бы не спешил пока с выводами, – изрек он, – слишком по многим фактам он подходит на роль проснувшегося бога. И море, и Крит, и землетрясение, предрекаемое утонувшим пророком… Кто знает…

– Согласна, – кивнула Алиса, вспоминая уроки Криша, – а непохожесть характера может объясняться тем, что мифы не всегда соответствовали действительности или Посейдона изобразили таким, каким он хотел бы выглядеть в идеале. Знаешь же, что в те времена рисовали весьма условно и по канонам, поэтому цари, воины, жрецы зачастую были на одно лицо, узнать их по такому придворному портрету невозможно. Что, если и в мифах мы имеем дело с таким же придворным портретом?..

– Это сфера Криша, – заметил Олег, снова с интересом уставившись на ручку своей трости, – почему бы тебе не поговорить с ним? И вообще, я не понимаю, где инициаты. Время идет, но от них ни слуху ни духу. Может быть, они решили оставить нас на прокорм местным чудовищам?

– Но погода… – попыталась возразить девушка.

Олег снова покачал головой:

– Не настолько, чтобы нельзя было послать за нами вертолет… – Парень нервно стукнул тростью по полу. – Ненавижу вещие сны.

– Сны?.. – удивилась Алиса.

– Ну да, во сне, еще до того, как нам предложили награду, я видел странного типа, который впаривал мне путевку как раз на этот райский остров. Я тогда и названия Санторини не знал…

Алиса нахмурилась. Что-то слишком много в последнее время в их жизни связано со снами, и есть у всего этого весьма специфический и неприятный привкус. Девушка встала и подошла к балконной двери, за которой привычно лил дождь, похожий на надоевшую заставку на телефоне.

Что-то не так.

Ответ где-то совсем рядом… Мысль свербила где-то на периферии сознания, но никак не давалась в руки. Ключ к загадке рядом… скользит мимолетной тенью…

Но додумать девушка не успела, потому что в это самое мгновение гостиницу сотряс дикий крик.

Из разбитого окна тянуло холодом, пахло сыростью, тиной и еще чем-то неопределенным. «Страхом. Так пахнет страх», – подумалось Алисе.

Именно его тяжелый тошнотворный запах пропитал воздух, забрался в легкие и под кожу. Шутки закончились. А впрочем, были ли они, эти шутки? До шуток ли, если один за другим погибают люди?..

Американка рыдала, уткнувшись головой в свои пухлые руки. Ее муж нарезал круги по комнате, беспрестанно повторяя, что обратится в полицию, к своему адвокату и найдет на всех управу.

– Пусть лучше нашего сына найдут! – сквозь всхлипывания вмешалась его жена.

Собравшиеся на крик немногочисленные постояльцы гостиницы потрясенно молчали, а господин Наркисс, бледный, как январский снег, перебирал дрожащими руками какие-то бумажки и бормотал что-то по-гречески – явно жаловался на несправедливость судьбы, а еще, как полагала Алиса, наверняка сокрушался по поводу неминуемости грядущих убытков.

В общем, обстановка в комнате

царила самая зловещая.

– Не может быть! – на не слишком хорошем английском пробормотал наконец испанец, прижимая к груди хныкающего ребенка. Темноволосая симпатичная жена тоже прижималась к нему, и на ее лице застыло испуганное выражение. – Вы уверены, что все именно так и случилось?

Женщина перестала плакать и отвела руки от лица, покрасневшего, расчерченного потеками туши на манер коренных жителей американского континента.

– Что вы не понимаете? – проговорила она зловеще. – Это моего ребенка сегодня утащили прямо из номера этой дерьмовой гостиницы! А завтра они придут за вашим ребенком!

Испанка вскрикнула, а ее муж поспешно отступил, будто надеялся уберечь этим сына от опасности. Мальчик неожиданно замолчал, словно тоже понял страшное пророчество, поверил ему и по-настоящему испугался.

Алиса поежилась. Скорее бы приехали инициаты. Как бы она была рада увидеть вот здесь, вот сейчас Криша! Он бы наверняка знал, что со всем этим делать!

Картина происшествия вырисовывалась страшная.

Семья американцев собиралась на ужин. Глава семейства брился в ванной, его жена перебирала кофточки у шкафа, а Эйван (толстого парня, как оказалось, звали Эйваном Вилсоном) торчал у балконной двери, строя рожи и жалуясь на скуку, царящую из-за отвратительной погоды.

Затем события развивались так быстро, что ни мать, ни тем более отец не успели не то что отреагировать, но даже понять, что именно происходит.

На середине фразы про дерьмовый отель Эйван вдруг замолчал и, как услышала его мать, то ли пискнул, то ли ахнул. Зазвенело стекло, и когда миссис Вилсон оглянулась, то увидела, что ее мальчик стремительно исчезает в дыре.

– Будто его кто-то тащит! Кто-то очень быстрый и сильный! Вы не представляете, какой это ужас! – повторяла она, трясясь мелкой дрожью.

– Не сомневайтесь, мы обратимся в полицию и к своему адвокату! – добавлял мистер Вилсон.

Но Алиса и Олег были уверены, что привычная американцам система стабильности и правопорядка рухнула и никакой представитель закона тут уже не поможет. Должно быть, для американцев это тоже был удар.

В это время в дверном проеме появились секьюрити и молодой официант – оба мокрые до нитки, точно только что вылезли из моря.

– Ну? – Господин Наркисс оживился и с почти умоляющим выражением посмотрел на своих сотрудников. – Скажите же, что хоть что-то нашли!

Те опустили головы, а секьюрити быстро заговорил по-гречески.

Владелец отеля слушал его и все больше хмурился.

– Идиоты, – заявил он категорично, – за что же боги меня наказали?! Ничего не нашли! Только подумайте! Говорят, что видели борозду, точно кого-то тащили, и прошли по ней до самого моря, но так и не нашли несчастного мальчика!

Почувствовав на себе пристальный взгляд, Алиса оглянулась.

Аня разглядывала ее мрачно, в упор, но, встретившись взглядом, с презрением отвернулась. Странно, это они должны были презирать ее. Презирать и бояться, если происходящее все же дело ее рук. Но как же трудно будет это доказать!..

Алиса нервно посмотрела на часы. Полиция все не появлялась…

Чем дальше, тем хуже становилась ситуация. Все больше она выходила за рамки рационального.

Вдруг пол под ногами дрогнул, словно норовистая лошадь, желающая скинуть с себя седоков. Алиса пошатнулась и, кажется, упала бы, не успей Олег каким-то чудом подставить ей руку.

Поделиться с друзьями: