Повелитель теней. Том 1
Шрифт:
Мы долго спускались по каким-то лестницам в недра горы, проходили по галереям и низким залам, где рядами стояли ящики, бочки и козлы с оружием. Потом оказались в самом низу. Здесь было очень душно и камень давил со всех сторон. Кажется, мы уже были ниже уровня ущелья, рвом огибавшего цитадель. Хорошо ещё, что здесь было сухо. Таурус, который вёл нас, остановился у низкой, покрытой клочьями пыли двери, запечатанной круглой печатью из какого-то тёмного материала, размером в две ладони. Передав факел Вилмару, лорд Арес достал из ножен меч и, подцепив печать, оторвал её. Тёмный диск разлетелся на куски, упав на каменный пол. Похоже, он был сделан из грязи и глины. Снова забрав свой факел, комендант взялся за ручку двери и, отворив её, вошёл.
Комната была
— Видимо, эти двое стояли в карауле у ворот, — я показала на тела в латах. — Один из них убил второго и открыл ворота. Те двое ещё не спали, и первыми выскочили навстречу разбойникам, схватив оружие. Они бились отважно и были убиты. Тот, должно быть спал, или готовился ко сну, и кинулся в бой, едва успев схватить меч. Он тоже бился с врагами, но роковой удар снёс ему голову. Значит, эти трое точно не предатели. Предатель один из двух, стоявших на карауле. Но кто? Обе раны нанесены сзади. Этого ударили мечом в спину, а этому перерезали горло опять же мечом.
— Зачем нападавшим было убивать предателя? — спросил Вилмар.
— А почему нет? Вы же сами сказали, что землянам с запада свойственна неоправданная жестокость. А, может, это выражение презрения. У нас не любят предателей, хоть иногда и пользуются ими.
— Или ему не захотели платить.
— Нет, заплатили ему заранее, но, возможно, решили вернуть себе деньги.
— И как мы узнаем, кто из них предатель? — уточнил комендант.
Я снова посмотрела на ту чёрную щёлку на почерневшем нагруднике. А вдруг он был убит каким-то необычным мечом, отличным от тех, которыми вооружены рыцари? Пробить панцирь не так просто. И если это было какое-то другое оружие, то можно сказать, что рана нанесена не напарником, а разбойниками. Я осторожно взяла скелет за бок и перевернула его. На спине был обычный для меча разрез, просто удар был сильным. Но что-то смутило меня, какой-то звук, словно что-то звякнуло внутри панциря. Я быстро засунула туда руку и вскоре нащупала сквозь истлевшее тряпьё, среди костей какие-то твёрдые предметы. Вытащив, я поднесла их к свету факела. Это были потемневшие от времени монеты.
— У вас принято носить деньги на груди под панцирем? — я обернулась к коменданту, который осматривал повреждения тех, кого мы уже признали невиновными.
— Нет, у нас для этого есть кошельки, — проворчал он и вдруг резко обернулся. — Деньги на груди прячет тот, кто собирается уйти. Они не нужны в крепости, а на поясе кошелёк был бы заметен и вызвал расспросы. Он собирался уйти! Он предатель!
— Я согласна с вами, лорд Арес, — я поднялась и посмотрела на лежавшие у моих ног останки, а потом высыпала на них монеты, и они глухо звякнули о панцирь.
— Таурус, — обернулся к своему помощнику комендант, — отправляйся наверх. Прикажи сложить на стене погребальный костер для четверых. Пусть сюда придут восемь рыцарей с военными носилками. А этот пусть остаётся здесь со своими деньгами. И вели конюху замесить глину с навозом для новой печати.
Вскоре
в каземат спустились рыцари с копьями и мечами. Положив на копья несколько мечей, они покрыли их белыми шёлковыми плащами и осторожно перенесли на эти носилки останки четверых собратьев, сохранивших верность цитадели. Спустя час их уложили рядом на высокую поленницу, и лорд Арес сам поджёг её. Рядом в карауле стояли рыцари с обнажёнными мечами. Когда костёр запылал, я заметила что-то в тени башни и, приглядевшись, увидела пять расплывчатых фигур. Четыре из них постепенно таяли, серебристой дымкой поднимаясь к тёмным небесам, а пятая потерянно колебалась какое-то время на стене, пока её не снёс куда-то прочь налетевший порыв ветра.— Вы были правы, — произнёс лорд Арес, подойдя ко мне. — Мы исправили жестокую ошибку, допущенную в этих стенах много веков назад. То, что увидели вы, мог увидеть и тот комендант. Но, должно быть, он решил, что они все, допустив предательство, повинны в нём. Но те трое сражались, как герои. Я участвовал во многих сражениях, видел много ран. И половины тех, что получили они, было достаточно, чтоб отступить, но они не отступили. Думаю и тот, что пал первым, мог драться так же самоотверженно, потому предатель и предпочёл напасть со спины, чтоб перерезать ему горло. Они все достойны почестей.
— Да, они получили свою справедливость и уже отошли в лучший мир. А предатель пусть остаётся там, где он есть. Вряд ли он появится снова.
— Надеюсь на это. Я велел оруженосцу согреть воды и принести мыло из лазарета. Вам нужно отмыть руки от праха предателя. А потом я приглашаю вас в оружейный зал. Мы должны устроить поминальный пир, выпить в память об этих рыцарях по кубку вина. Кстати, это поможет вам уснуть.
— Вы очень предусмотрительны, лорд…
— Давайте оставим формальности, — улыбнулся он. — Зовите меня просто Арес.
— Хорошо, Арес, — с улыбкой кивнула я, и мы вместе ушли со стены.
Честно говоря, мне не спалось, даже несмотря на несколько кубков выпитого вина. Впрочем, мне всё же удалось уснуть, когда на востоке уже появилось слабое свечение наступающего дня, а проснувшись утром, я почувствовала себя вполне отдохнувшей. Подойдя к окну, я открыла узкую раму и присела на подоконник. Прохладная свежесть воздуха, вздымающиеся до самого горизонта высокие острые пики скал и глубокое голубое небо очаровали меня. Я вдыхала полной грудью и любовалась величественным ландшафтом и кружившими в небе двумя большими коричневыми птицами с широкими крыльями. Они были похожи на орлов, и, вполне возможно, это и были гигантские орлы. Они скользили в потоках воздуха так легко и красиво, что мне и самой захотелось оказаться вместе с ними в этом бескрайнем океане воздуха, чтоб плыть по его волнам, ловя восходящие потоки, видеть под собой прекрасный дикий мир и ощущать бесконечность синих небес и силу вольного ветра.
Деликатный, но уверенный стук в дверь заставил меня отвлечься от этих мечтаний. Я откликнулась, и в мою комнату вошёл Арес. Он был в чёрной одежде, без доспехов, только кожаную безрукавку украшали серебряные заклёпки, да на поясе привычно поблескивали золотой отделкой ножны большого меча.
— Вы уже встали? — произнёс он. — Не хотелось вас будить, но происходит что-то странное.
— Доброе утро, Арес, — улыбнулась я, не желая так просто расставаться с очарованием момента.
— Хорошо, что вам оно кажется добрым, но у меня другое мнение.
— Что-то случилось? — дальше игнорировать его тревожно сдвинутые брови и горящие решимостью глаза было невежливо. — Опять призраки?
— Нет, они, слава Деве Лардес, рассеялись, но теперь нас осаждают вполне реальные и более опасные противники.
— Осаждают?
До меня, наконец, начало доходить, что случилось что-то серьёзное. Я спрыгнула с подоконника и направилась к нему, а он тут же вышел, оставив дверь открытой. Поняв это, как приглашение, я последовала за ним. Мы поднялись на башню над воротами цитадели, где застали рыцарей в полном вооружении, которые с тревогой смотрели вниз.