Поверь своим глазам
Шрифт:
— Остались тексты, — заметила Бриджит.
— Не понял?
— Фотографий нет, но мы обменивались звонками по телефону и текстовыми сообщениями.
— Какого рода сообщениями, Бриджит?
— Я бы сказала… Их можно назвать непристойными. Или скорее сладострастными.
— И автором некоторых из них была ты? Или похотливые записочки тебе отправляла исключительно сама мисс Фитч?
— Пятьдесят на пятьдесят…
Говард покачал головой.
— Сколько она хочет получить и что собирается сделать, если ты не поддашься
— Сто тысяч. Или она обнародует историю. Продаст тем, кто предложит больше.
— Как видно, девушка не слишком искушена в этой жизни.
— Почему же?
— На ее месте я бы потребовал не менее миллиона. И откуда нам знать, что она не продаст информацию в прессу, даже если мы заплатим?
— Она обещала не делать этого.
Говард откинулся в кресле и развел руки в стороны.
— Ах вот как? Она обещала? Ну тогда нам, конечно, беспокоиться не о чем.
— Я понимаю, что ты имеешь в виду. Она станет являться к нам снова и снова, требуя все больше денег.
— Мне это представляется вероятным, Бриджит. Хотя можно поговорить с ней так, что она будет счастлива урвать хотя бы эту сумму, а потом исчезнет, и мы никогда больше о ней не услышим.
Она вздохнула с облегчением.
— Я была уверена, что ты знаешь, как справиться с данной проблемой. Ты такой… В общем, умеешь преодолевать кризисные ситуации.
— Просто необходимо вовремя гасить пожары. Вот и сейчас нам нужно укротить огонь, пока он, фигурально выражаясь, не охватил весь лес.
— Но только, Говард… Я бы очень не хотела, чтобы Моррис узнал об этом. Мы, конечно же, были с ним предельно откровенны, когда разговаривали о своем прошлом, но ему не известно, что у меня кто-то был уже после нашей женитьбы. Надеюсь, ты не собираешься ему рассказать?
Он покачал головой и накрыл ладонью ее руку.
— Это было бы нецелесообразно. И потом — я слишком люблю вас обоих, чтобы так поступить. Перед вами открывается прекрасное будущее, если научитесь контролировать свои… порывы.
— Я просто сорвалась. Больше такое никогда не повторится.
— Разумеется, — кивнул он, поглаживая Бриджит по руке. — Я не допущу, чтобы кто-нибудь встал у Морриса на пути, включая и тебя. Поэтому, если ты снова выкинешь нечто подобное, я лично удушу тебя твоим же бюстгальтером, раскромсаю тело на мелкие кусочки и скормлю белкам в Центральном парке, а потом найду способ свалить твою смерть на врагов Морриса. Тебе ясно?
— Да.
14
— Мы хотели бы войти и поговорить с вами, — сказала агент ФБР Паркер.
И это не прозвучало как просьба.
— О чем?
— Давайте обсудим это в доме.
Я все же попросил их предъявить служебные удостоверения, которые они показали мне лишь мельком, а затем пригласил войти. Жестами я показал, что они могут присесть на диван или в кресла гостиной, но оба предпочли остаться
на ногах. Мне ничего не оставалось, как последовать их примеру.— Нам бы тоже хотелось увидеть какое-нибудь удостоверение личности, — произнес Дрисколл.
— Может, мне пригласить своего адвоката?
— Думаю, излишне. Просто было бы неплохо знать, с кем мы имеем дело, — ответила Паркер.
Не решив, следует ли мне безропотно подчиниться, но и опасаясь последствий отказа, я отыскал бумажник и достал свои водительские права.
— Значит, вы — мистер Килбрайд?
— Да.
— Рэй Килбрайд?
— Точно.
— Вы пользуетесь какими-нибудь другими именами?
В голосе Паркер я уловил враждебность, словно она подозревала, что у меня целый набор криминальных прозвищ.
— Нет. Разумеется, нет.
— Кто вы по профессии, мистер Килбрайд?
— Художник. Иллюстратор и карикатурист.
— Что же конкретно вы иллюстрируете? — спросила Паркер, и опять, если судить по интонациям, она предполагала, будто я занимаюсь по меньшей мере порнографическими комиксами.
— Мои рисунки используют газеты, журналы, сайты в Интернете. Неделю назад мой рисунок опубликовали в книжном обозрении «Нью-Йорк таймс».
— Если вы работаете для сайтов, то, как нетрудно предположить, значительную часть своей работы выполняете с помощью компьютера?
— Так и есть, — кивнул я.
— Вы, значит, живете здесь и работаете?
— Нет, я тут не живу. Я живу в Берлингтоне.
— Тогда чей же это дом? — вмешался агент Дрисколл.
— Моего отца, — ответил я и добавил: — То есть он принадлежал моему отцу.
— В каком смысле? — сразу насторожилась агент Паркер.
— В таком, что он умер, — сказал я уже резче, глядя ей в лицо.
Я думал, что сумею умерить ее агрессивность хотя бы ненадолго. Но не произвел на нее ни малейшего впечатления.
— При каких обстоятельствах умер ваш отец?
— Он погиб в результате несчастного случая на заднем дворе дома несколько дней назад. Его придавил насмерть перевернувшийся трактор-газонокосилка. Звали его Адам Килбрайд.
— У вашего отца был компьютер? — задал очередной вопрос Дрисколл.
Я невольно покачал головой, по-прежнему не понимая, что происходит.
— Простите, о чем вы спросили? Ах да, у него был компьютер. Ноутбук.
В руках агента Паркер появился блокнот.
— Когда именно погиб ваш отец?
— Четвертого мая. В пятницу.
Она слегка толкнула напарника локтем в бок и показала ему страницу своего блокнота.
— Вот сообщения за тот день и последующие.
Теперь картина стала проясняться.
— Вы Рэй. Отца звали Адам. А некто Томас Килбрайд проживает по этому адресу? — спросила Паркер.
— Да.
— Вы с ним состоите в родственных отношениях?
— Это мой брат.
— А сейчас он здесь?
— Да. Он наверху.