Поверь в любовь
Шрифт:
И все эти годы, пока он оплакивал Мэгги, она ублажала богатого сладострастного старика, за которого выскочила, как только представился случай, и с которым жила до самой его смерти! А он, Джеймс, чуть было не разрушил свою семейную жизнь, лелея память о своей первой любви. Мэгги, его чистый ангел, хмуро подумал он. И стоило только ей вновь появиться на его пути, как он без колебаний отрекся от семьи. Потерял Элизабет. А всему виной ложь и его непроходимая глупость.
Может быть, именно это и угнетало его. В том, что его брак распался, виновата не только Мэгги. Нет, в первую очередь ему следует винить самого себя.
– Я очень рада, – отозвалась Элизабет. – Тогда она пригласила меня поужинать. И с тех пор
Джеймс вздрогнул, словно кто-то наотмашь ударил его по лицу.
– Ты ужинала с Мэгги?! – с ужасом переспросил он. Элизабет удивленно покосилась на него:
– Да, а что такого? Через пару дней после того, как она отвезла тебя домой. Мне казалось, ты знаешь. Честно говоря, я решила, она сделала это по твоей просьбе; правда, сама она сказала, что это ее идея. Впрочем, я ничуть не жалею, мы чудесно провели время. Мисс Вудсен такая элегантная! – восторженно добавила она.
– Я убью ее! – Джеймс помотал головой. – Что она тебе сказала?
Гнев в его голосе заставил ее изумленно вскинуть брови.
– Ну... а почему ты спрашиваешь, Джеймс?
Джеймс неимоверным усилием воли постарался овладеть собой.
– Я... просто я не понимаю, о чем вы могли с ней говорить?
– Ну, в основном, конечно, о тебе, хотя с нашей стороны это не слишком-то прилично. Просто мисс Вудсен рассказывала о вашем детстве, о тебе, о Натане. Кое-что я уже слышала от Мэтью, так что не стоит так смущаться. Кстати, Натан потом долго смеялся, когда я ему рассказала о нашей с Мэгги беседе, ведь вспоминать о детстве всегда приятно. – Видя, что Джеймс все так же мрачен и молчит, она виновато добавила: – Клянусь, Джеймс, это все!
– Ничего страшного, Бет. Это не важно. Я рад, что ты повеселилась.
Растерянная и совсем сбитая с толку его гневом, Элизабет замолчала. А Джеймс, кипя от злости, ломал голову над тем, что же затеяла Мэгги.
В новой, только что отстроенной тюрьме их радушно приветствовал шериф Бродмен.
– Мэтт? – переспросил он. – Конечно, он здесь. Играет в шахматы. Он от нас не выходит – с таким же успехом мог бы ночевать в соседней камере! – Шериф оглушительно захохотал, простодушно не замечая, что на бледных, расстроенных лицах посетителей не было и тени улыбки. – Проходите, мисс Элизабет. Он уж небось заждался – весь последний час только и спрашивал, не приходили ли вы. А к ужину, что приготовила моя хозяйка, даже не притронулся.
– Просто я пообещала, что сегодня приготовлю кое-что вкусненькое, – самым несчастным тоном объяснила Элизабет, гадая, удастся ли ей когда-нибудь понять Джеймса. С его дьявольски непредсказуемым характером никогда нельзя быть ни в чем уверенной – а вдруг обидится? С Натаном гораздо проще, и с ним она чувствовала себя свободнее и легче. Собственно говоря, Элизабет вообще не особенно заботило, злится тот или нет.
– Как бы там ни было, – продолжал шериф Бродмен, распахивая перед ними тяжелую дверь, – они оба ждут вас.
Все так же молча Элизабет и Джеймс шагнули в узкий коридор. Через пару минут они услышали голоса Мэтта и Робелардо.
– Просто жалеешь, что не подумал об этом сам, лживый сукин сын! Нет уж, попался, теперь не выберешься!
– Que idiota! Que estupido! [6] Поступился правилами и думаешь, какой молодец, да? Разве настоящий мужчина так ходит?! Мальчишка ты, вот и все! А еще шериф!
– Ну уж нет, это ты брось! Я тебе не мальчишка! И что бы ты там ни болтал, а ход чертовски удачный!
6
Какой идиот! Какой дурак! (исп.)
– Проклятый ублюдок! А я-то считал, что могу тебе доверять! Верил, что ты мужчина и человек чести! А ты не кто иной, как...
– Привет! –
пропела Элизабет, выглянув из-за угла. Мужчины – один по одну сторону решетки, другой по другую – тут же вскочили.– Сестрица Элизабет! – радостно приветствовал ее Мэтью и поцеловал в щеку, покосившись на замершего за ее спиной Джеймса. – А мы тебя уж заждались.
– Здравствуй, Мэтью! – ответила она. А потом с детской непосредственностью повернулась к Хорхе Робелардо, который, ухватившись за прутья решетки, нетерпеливо переминался с ноги на ногу.
– Ах! Прекрасная Элизабет. – С чарующей улыбкой тот поднес к губам ее руку и запечатлел на ней поцелуй с грацией и изяществом испанского гранда. – Mi dulce [7] . Теперь я снова живу, раз вы со мной, mi queridita! [8] – И он снова жадно припал к ее руке.
Элизабет сияла от удовольствия и, по мнению мрачно насупившегося Джеймса, улыбалась самым идиотским образом. Джеймсу и в голову бы не пришло, что его суховатая, чопорная Элизабет способна растаять от подобной чепухи. Господи, да знай он это раньше, целовал бы ей ручки при каждом удобном случае!
7
Сладкая моя (исп.).
8
Моя дорогая (исп.).
Мэтью лукаво подмигнул ему.
– Неважно себя чувствуешь, а? Вот ведь как бывает, старина, – какой-то полукровка обслюнявил женскую ручку, и у бедняжки сразу ослабели коленки! В общем, бери ее голыми руками! Потому-то их и называют слабым полом.
Джеймс предпочел промолчать. Он не издал ни звука и потом, пока бандит с аппетитом поглощал принесенный Элизабет обед, при этом без устали рассыпаясь в комплиментах ее стряпне. А она краснела и смущалась, и Мэтью немилосердно издевался над ними обоими. Джеймса, который в основном молчал, почти не замечали. Только Робелардо время от времени украдкой бросал на него неприязненный взгляд.
В ту же ночь, только много позже – после того как Робелардо, покончив с обедом, в очередной раз рассыпался в цветистых похвалах, после того как Элизабет, собрав свои корзинки и горшочки, была благополучно доставлена домой, после того как братья, вернувшись в Лос-Роблес, посидели у камина и разошлись по спальням, – только когда время уже близилось к рассвету, хотя на земле еще царила ночь, Джеймс, украдкой выскользнув из дома, вернулся назад в тюрьму.
Услышав его шаги, Робелардо с усмешкой поднял на него глаза. Он не спал.
Стоя возле окна, бандит задумчиво любовался звездным куполом неба и задумчиво попыхивал душистой сигарой.
– Я вас ждал, сеньор Кэган. Хотя, честно говоря, рассчитывал, что вы появитесь раньше.
Джеймс придвинул поближе стул, на котором еще недавно сидел Мэтью, и, упершись каблуками в решетку, устроился поудобнее.
– Неужели? – лениво протянул он, полюбовавшись, как Робелардо затянулся и в темноте вдруг сверкнул, будто драгоценный камень, тлеющий кончик сигары.
– Само собой, я вас ждал. Вы, может, и подонок, но не до такой же степени! А нынче вечером, когда я целовал ручки прелестной Элизабет, то успел прочесть по вашим глазам, что бы вы сделали со старым Робелардо, будь на то ваша воля! Угадал? – На губах его мелькнула хитроватая усмешка. – Так что, сдается мне, надо еще Бога благодарить за то, что нас разделяет эта решетка, верно? Впрочем, так или иначе, конец все равно близок. – Он философски пожал плечами и устроился напротив Джеймса. – Предложил бы вам сигару, сеньор, но поскольку жить мне осталось не долго, то, думаю, вы не обидитесь, если я приберегу их для себя?