Повеса (Том 2)
Шрифт:
Хотя слова Уоргрейва были вполне справедливы, Элис почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. Реджи мог считать, что нападение было задумано Блейкфордом, чтобы убить его, но она знала: это не так. Элис прекрасно понимала, что охотились в первую очередь именно на нее, и причина покушения была ей известна.
Кто бы мог подумать, что ее прошлое настигнет ее таким страшным образом? Один человек погиб, пытаясь убить ее, и еще двое могли умереть только потому, что находились с ней рядом. При мысли о том, какая опасность грозила ей и ее спутникам, Элис почувствовала, как к горлу подкатывает тошнота.
Лежавший
Граф Уоргрейв пересек дорогу и подошел к незнакомцу.
– Это вы кричали, пытаясь нас предупредить?
– поинтересовался он.
– Да, я, - кивнул мужчина.
– Я отказался стрелять в женщину, а когда стал целиться вон в того высокого мужчину, вдруг узнал вас, капитан Далтон.
– Да, я в самом деле когда-то был капитаном Далтоном, но год назад узнал, что моя настоящая фамилия - Дэвенпорт. Теперь я ношу титул графа Уоргрейва.
– Прищурившись, граф пригляделся к сюртуку собеседника.
– Ваше лицо кажется мне знакомым, но, по-моему, мы с вами никогда раньше не разговаривали. Вы служили в девяносто пятом пехотном полку, в роте Кеннета Уайлдинга, не так ли?
– Так точно, сэр. Капрал Уиллит, сэр. В нашем полку вас все знали. Вы были отличным офицером.
– Мужчина приложил руку к сочащейся кровью ране на голове.
– Увидев вас, я понял, что оказался не на той стороне.
– Что может быть общего у бывшего солдата пехотного полка с бандой убийц?
– сухо осведомился граф.
– Надо как-то кормить семью, сэр, - мрачно бросил Уиллит.
– После того как мы рисковали своей задницей на войне...
– Бывший капрал перевел взгляд на Элис.
– Извините, мэм. На войне мы рисковали жизнью, подставляя грудь под пули французов, а вернувшись домой, оказались у разбитого корыта, без работы, без денег. Моя жена и ребенок были вынуждены месяцами ночевать под открытым небом, пока тот тип, который там лежит, узнав, что я здорово стреляю, не предложил мне поработать на него. Он, конечно, мерзавец, но он предложил пятьдесят фунтов за то, за что король платил мне жалкие гроши.
– Ваше сравнение не совсем корректно, но мне понятны причины, которые вынудили вас принять его предложение.
– Граф нахмурился и, помедлив немного, добавил:
– Если у вас нет возражений против того, чтобы переехать вместе с семьей в Глостершир, я найду вам подходящую работу в моем имении.
Бывший пехотинец с трудом встал. Лицо его засветилось надеждой, но в глазах мелькнуло недоверие - судя по всему, этот человек давно уже утратил веру в справедливость.
– И вы не сдадите меня констеблям?
– спросил он.
– Вы заслуживаете лучшей участи. Если бы не ваше предупреждение, мы все могли погибнуть.
– Граф бросил на Уиллита жесткий взгляд.
– Надеюсь, вы никогда не повторите подобной ошибки.
– Так точно, сэр!
– отчеканил Уиллит и, вытянувшись, по всем правилам отдал графу честь.
***
Остановив экипаж у конюшни Стрикленда, Джулиан Маркхэм
почувствовал себя так, словно вернулся домой. Местный конюх, распрягая лошадей, назвал его блудным сыном, после чего, озорно подмигнув, сообщил молодому человеку, что мистер Дэвенпорт и леди Элис уехали на сельскохозяйственную выставку в Дорчестер, а мисс Мередит дома.Было совершенно ясно, что всем обитателям усадьбы известно об отношениях Мерри и Джулиана. У Маркхэма даже мелькнула мысль, что скорее всего они заключали пари, вернется он в Стрикленд или нет. Если бы они только знали, с каким нетерпением он ждал того момента, когда снова окажется здесь!
Перескакивая через две ступеньки, он поднялся на крыльцо и нетерпеливо постучал в дверь. Ему открыла горничная, но прежде чем он успел открыть рот, чтобы справиться о мисс Спенсер, через заднюю дверь в дом вошла Мерри с корзиной только что срезанных цветов. Джулиан успел заметить в ее голубых глазах глубокую печаль. Спустя мгновение голубые глаза Мередит широко распахнулись от удивления и неожиданности.
За несколько недель разлуки у Джулиана поубавилось уверенности в нежных чувствах Мерри.
– Вы мне рады?
– нерешительно спросил он. С восторженным возгласом Мерри бросилась к нему, отшвырнув корзину с цветами. Цветы пестрым ковром устлали пол. Мередит и Джулиан сжали друг друга в объятиях, шепча ласковые слова. Счастье их было настолько полным, что даже горничная смотрела на них с нескрываемым одобрением.
Придя в себя, Джулиан повел девушку в гостиную. На щеках Мередит блестели слезы.
– В чем дело, Мерри?
– спросил он с беспокойством.
– Что-нибудь случилось?
Она покачала головой и улыбнулась:
– Простите, что у меня глаза на мокром месте. Просто я думала, что никогда больше вас не увижу.
Джулиан не стал упрекать девушку за недоверие к его обещаниям. Усадив ее на диван и усевшись рядом, он обнял Мерри за плечи.
– Я все-таки вернулся. Только теперь я не такой завидный жених, каким меня можно было назвать в начале лета, - сказал он и, видя вопросительный взгляд Мередит, пояснил; - Вы были правы. Несколько недель я спорил с отцом, стараясь убедить его согласиться на наш брак, но он твердо стоял на своем, считая, что мы не пара.
Джулиан невольно стиснул зубы при воспоминании о том, что говорил ему отец. У лорда Маркхэма были серьезные возражения против женитьбы сына на Мередит Спенсер. Его смущало и то, что Мерри жила под одной крышей с Реджинальдом Дэвенпортом. Джулиан предлагал отцу пригласить Мерри погостить у них, чтобы лорд Mapкхэм мог лично убедиться - она будет его сыну прекрасной женой, но виконт наотрез отказался принимать у себя в доме особу, которую он назвал охотницей за состояниями.
Мерри резко выпрямилась.
– Джулиан, я не могу допустить, чтобы из-за меня вы порвали со своей семьей.
Молодой человек с нежностью прикоснулся пальцем к ее губам.
– Похоже, у меня нет другого выхода. Поверьте, Мерри, я знаю, что делаю. Отец может лишить меня содержания, но он не может запретить мне вступать в брак. Он не может даже лишить меня права унаследовать его титул. И уж что ему определенно не по силам, так это заставить меня поступить вразрез с велением моего сердца.
Молодой человек глубоко вздохнул и решился наконец сообщить Мередит главную новость: