Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

(В единодушном порыве толпа бросается к Гейбнеру, подхватывает его на руки и устремляется к выходу.

Слышны призывы к оружию, восторженные крики и часто повторяемое пронзающее шум слово: Русский, русский… Уже на улице шум выливается в песню.

Вдалеке раздается глухое ворчание канонады.

Вслед за толпой уходят Генарт, Клоц и Данини.

Грунерт с женой прячутся в кухне.)

20.

Марихен, ночной сторож, Бакунин, Зихлинский.

(Бакунин опускается на стул.

Когда стихает

песня, ночной сторож медленно подходит к Бакунину и останавливается против него в созерцании.

Марихен глядит на Бакунина, притаившись в углу.

Пауза.

Подле самой двери останавливается верховая лошадь. С нее соскакивает и вбегает в пивную Зихлинский.)

З и х л и н с к и й. Вильдштруфская баррикада под огнем артиллерии противника. Солдаты армии и коммунальной гвардии оставили свои позиции.

Б а к у н и н (спокойно). Подлецы.

З и х л и н с к и й. По приказанию коменданта вооруженных сил, войска стягиваются на Почтовую площадь. Комендант вооруж…

Б а к у н и н (вспыхнув). Комендант вооруженных сил — предатель!

З и х л и н с к и й. Приказание провизорного правительства…

Б а к у н и н. Извольте слушать, когда с вами говорят!.. Приказов коменданта не исполнять. Довести до сведения начальников баррикад, что, по распоряжению правительства, защита города продолжается. Пригласить начальников баррикад пожаловать ко мне в ратушу… (Вдруг, усмехнувшись, добро.) Ну, господин лейтенант саксонской армии, полуоборот направо, живо!

З и х л и н с к и й (расплываясь в улыбку). Слушаю-с, господин начальник!

(Поворачивается по-военному и убегает.)

21.

Марихен, ночной сторож, Бакунин.

(Пауза.

Канонада усиливается, но слышна по-прежнему — глухо.)

Н о ч н о й с т о р о ж. Как палят…

Б а к у н и н. Страшно?

С т о р о ж. Кто смерти боится — тому страшно.

Б а к у н и н. А ты не боишься, старик?

С т о р о ж. Как не бояться… да…

Б а к у н и н. Да что ж?

С т о р о ж. Да не больно! (Смеется коротеньким неслышным смехом.)

Б а к у н и н. Вот ты какой. (Разглядывает старика и смеется вместе с ним.)

(Пауза.)

С т о р о ж. А вы меня не узнали, сударь?

Б а к у н и н. Нет, не узнал.

С т о р о ж. Ночью все кошки серы… Мало ли вам сторожей встречалось. А вот вы мне, сударь, памятны: по ночам изволили частенько на Брюллевской террасе прогуливаться. Раз даже в разговор со мной вступили…

Б а к у н и н. Постой, постой… Ты мне на нездоровье жаловался?

С т о р о ж. Точно, сударь, точно.

Б а к у н и н. Ну, как же ты, поправился?

С т о р о ж. Все в точности, как вы изволили говорить, выполнил: сала свиного со скипидаром, так вот, на руку и на грудь, и до-суха, совсем до-суха растер…

Б а к у н и н. А потом закутался?

С т о р о ж. Закутался…

Б а к у н и н. Замечательное средство! Нас так, бывало, старуха-нянька лечила — меня

и сестер моих с братьями. Перепростудимся, бывало, в холода — нянька нас всех и растирает. (Мечтательно.) Хорошо у нас было…

(Канонада вдруг замирает.

Наступает полная тишина.

Осторожно входит Грунерт.)

22.

Марихен, ночной сторож, Бакунин, Грунерт.

С т о р о ж. Хорошо? Где же это?

Б а к у н и н. На родине… Усадьба у нас там, в Премухине… Да, Премухино… Дом весь в плюще, колонки белые диким виноградом перевиты, липы кругом… Нянька липовый цвет собирает, тоже — лекарство… Дни плывут медленно, медленно… И тихо всегда…

(Пауза.)

С т о р о ж. Вам, сударь, домой нельзя, видно?

Б а к у н и н (на него точно налетело облако; он бросает хмурый взгляд на сторожа, потом неожиданно обращается к Грунерту). Вы чего дожидаетесь?

Г р у н е р т (угодливо). Осмелюсь обратить благосклонность вашу на весьма важное обстоятельство. Ресторация, которую вы поистине осчастливили пребыванием своей персоны, известна во всей нашей округе и даже во всем государстве отменным гостеприимством, равно как и замечательными древностями и раритетами, собиранием которых отличил себя и мой покойный родитель…

Б а к у н и н (окидывая взором стены). Занятие достойное! Не у всякого хватит терпения собрать столько ветоши.

Г р у н е р т. Известность, которую вы снискали себе…

Б а к у н и н. Короче, сударь…

Г р у н е р т…заставляет меня опасаться, что, пока ресторация служит хотя бы временным местопребыванием вашим, народ не перестанет осаждать ее, подвергая всяческим случайностям столь редкие и древние предметы.

Б а к у н и н (смеясь). Вы думаете, что народ позарится на эту дрянь?

Г р у н е р т. И хотя мое чувство гостеприимства польщено вашим визитом совершенно необычайно, но другое чувство ответственности перед наукой и историей…

Б а к у н и н (хохочет). О, о, будьте покойны, сударь! Никто не посягнет на историю!

Г р у н е р т. Весьма редкое и древнее оружие снято с этих стен вашим другом и унесено неизвестно куда. Другая опасность — это прусские солдаты. Если они ворвутся…

Б а к у н и н. О, с этой стороны вы можете быть совсем покойны: они народ чрезвычайно образованный и воспитаны в классическом духе. Ха-ха! Они, конечно, не подымут руку на вашу историю. (Хохочет.)

(Вбегает Зихлинский.)

23.

Марихен, ночной сторож, Бакунин, Грунерт, Зихлинский.

З и х л и н с к и й (прерывисто и тихо). Вильдштруфская баррикада…

Б а к у н и н (обрывая хохот). Что?

З и х л и н с к и й…взята пруссаками…

Б а к у н и н (выпрямляется, смотрит одно мгновение молча на Зихлинского. Потом говорит сквозь зубы, словно отвечая на свои мысли). Пруссаки воспитаны в классическом духе…

(Неожиданно быстро поворачивается и уходит.

Поделиться с друзьями: