Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Поймать наследницу, или Билет в высший свет
Шрифт:

— И с чем это может быть связано? — спросила я, доставая из ридикюля пудреницу.

— Я слышала… — Морвенна запнулась. — Знаешь, ходят слухи, что некто изобрёл усиливающее магию средство. Но оно пока не проверено. И находится вне закона о безопасности. Может, это оно… Видела, как он отшвырнул саркана? Откуда у дворфита такие силы?

Я пожала плечами, совершенно не зная, что на это ответить. Разве что глубокомысленное “Мда-а…”

Скоро в зале вновь заиграла музыка. Кажется, всё понемногу приходило в норму, вечер продолжался в задуманном ключе и представление никто не собирался отменять из-за такого

странного и шумного происшествия.

Стараясь сохранять невозмутимый вид, я направилась к нашему столику. Морвенна слегка отстала. Вокруг и правда всё выглядело так, будто ничего и не случилось. Лишь сцена пока пустовала — видимо, танцовщицы готовились к продолжению представления.

Буйного дворфита уже увели куда-то. Возможно, заперли, чтобы он не натворил других бед. Гости совсем успокоились, лишь некоторые ещё тихо обсуждали между собой короткую, но зрелищную драку.

— Мисс Рейнфрид, — я сбилась с шага, когда путь мне внезапно преградил Лестер Этелхард. Словно поджидал нарочно. Я резко остановилась, а он взглянул на меня так, будто собрался оказать великую милость. — Прошу простить меня за то неловкое положение, в которое я вас поставил.

Ну надо же! Не думала, что он способен на извинения.

Давая понять, что всё в порядке, я улыбнулась Морвенне, которая как раз проходила мимо. Она не стала вмешиваться.

— Ради Древнейших, мистер Этелхард! Думаю, это не ваша вина. Наверняка тот дворфит вёл себя очень дерзко. А вы… Просто не приближайтесь ко мне больше.

— Отчего же? — саркан недоуменно вскинул тёмно-рыжие брови. — Может, я очень даже хочу приближаться. Да и вы, наверняка, прибыли в Кальн для того, чтобы к вам приблизился какой-нибудь перспективный мужчина.

— А вы, значит, перспективный… — я окинула его взглядом.

Нет, перспективы тут, конечно, налицо. Выдающиеся, но какие-то тревожные.

— Желаете ознакомиться с перечнем? — голос саркана подёрнулся знакомой хрипотцой.

Охо-хо. Пора уносить ноги!

— Воздержусь. Я уже поняла, что от вас одни неприятности. Чего бы вы ни коснулись, всё встаёт с ног на голову.

— А вы любите спокойствие? — по губам Лестера скользнула ироничная улыбка.

— Я хотела бы дожить до старости без нервного тика. Приятного вам вечера, мистер Этелхард.

Я вежливо кивнула ему напоследок и вернулась к Морвенне с Феланом, которые во все глаза таращились на нас и, кажется, пытались прочесть каждое слово по губам.

Глава 8.1

Вкратце кузен пересказал события, что разворачивались тут, пока нас с Морвенной не было. Оказалось, в кабаре внезапно нагрянула полиция — кто её вызвал и как они прибыли так скоро, осталось для всех загадкой. Но они сразу скрутили нарушившего покой гостей Цуркана и увезли — очевидно, в участок.

— Всегда бы они действовали так быстро, как сегодня, — подытожил Фелан. — Прямо чудеса какие-то!

Я покивала, догадываясь, почему, на самом деле, констебли появились здесь так оперативно. Если верить словам комиссара Нэллада, за мной должны были приглядывать его люди. Видимо, они и вызвали патрульных, как только заметили неладное. Но рассказывать об этом я, конечно, не стала. Ни к чему новообретённым родственникам лишние беспокойства.

— Кстати, ты разве знакома с Лестером Этелхардом? —

завершив своё увлекательное повествование, спросил кузен.

— Весьма посредственно, — попыталась я отговориться, глядя на пустую сцену так сосредоточенно, будто там происходило что-то интересное.

— Если что, я спрашиваю из самого практического интереса, — рассмеялся Фелан. — Может, ты раздобудешь нам контрамарки ещё и на Арену?

Он дёрнулся, когда Морвенна пнула его под столом, и непонимающе на неё уставился.

— Можно подумать, у тебя нет денег, — хмыкнула она.

— Экономия никогда не бывает лишней, — прагматично заметил кузен. — Тем более, я узнавал, сколько стоят билеты в первые ряды…

— Всё равно ты пойдёшь на бои один. У меня нет совершенно никакого желания это наблюдать. И сегодня хватило! — его жена заметно разобиделась.

— Думаю, наше с мистером Этелхардом знакомство носит совсем не тот характер, чтобы рассчитывать на подарки, — сразу окончила я зарождающийся спор. — А сейчас он просто извинился за то, что доставил неудобства.

— Да на такое неудобство с радостью согласилась бы половина нынешних невест, — Морвенна обмахнулась веером. — Чтобы Лестер Этелхард прилёг к ним на колени. Как пикантно, не находишь? Хоть для репутации молодой леди весьма вредно. Это крайне досадно!

Фелан только фыркнул, но не стал комментировать слова супруги, от которых у меня снова загорелись щёки.

Тем временем на сцену в очередной раз вышел конферансье. Судя по безмятежному взгляду, он успел выпить успокоительных капель, и теперь его не выбило бы из колеи даже землетрясение. Он объявил о продолжении представления — и все прошедшие тревоги окончательно позабылись за восхищением красочными танцами изящных девушек и молодых людей, которые дополняли их в некоторых номерах.

В одном из коротких антрактов к нам подошёл гарсон и поставил на стол солидную бутылку игристого вина. На наши непонимающие взгляды он ответил:

— От графа Брорнареда. В качестве извинения за неподобающее знакомство.

— Так и знал, что наша Клэр не уйдёт отсюда незамеченной, — вздохнул Фелан. — Это и хорошо бы. Но не в этом случае.

— Перестань! — махнула на него рукой Морвенна. — Армэль, конечно, довольно заносчив. Но не так плох, как Клэр может подумать с твоих слов. Не слушай его, дорогая! Это личная неприязнь — только и всего!

— Просто я не люблю самодовольных хлыщей. Это верно, — фыркнул кузен. — Но ни в коем случае не пытаюсь влиять на твоё впечатление о нём.

Сказал таким тоном, будто повлиять на самом деле очень хотел бы.

А мистер Брорнаред решил зайти с широкого жеста! Вино было дорогим — не все могут позволить себе такое. Это мало походило на извинение — скорее на желание напомнить о себе. Но вот незадача! Игристое вино я совсем не любила: от него у меня моментально начинала болеть голова. Поэтому тут граф промахнулся.

Я неспешно огляделась и отыскала его за столиком по соседству. Он улыбнулся и отсалютовал мне бокалом. Пришлось ответить на его приветствие сдержанным кивком. Сейчас мне удалось разглядеть его чуть лучше: что ж, моей матушке он точно понравился бы. Она считала всех поголовно аристократов утончёнными красавцами с острыми скулами и томным взглядом. Даже если они выглядели совсем иначе.

Поделиться с друзьями: