Поймай меня, если сможешь
Шрифт:
Он едва сдержал вспышку гнева.
— Сделай нам обоим одолжение, не упоминай о других мужчинах.
— Ревность? — Она удивленно подняла бровь.
— Нет, чувство собственника, — Тэннер поймал ее ошеломленный взгляд и не дал ей отвести глаза. — Тебе ведь это не нравится, не так ли?
— Да, — призналась Абигейл, не видя смысла в обмане. — Мне казалось, ты сказал, что разговаривать безопасней, чем целоваться. Но если честно, то когда ты говоришь такие вещи, тело мое начинает изнутри разгораться. Как раньше, когда ты меня целовал.
И снова ему потребовалась вся сила воли, чтобы не броситься к ней и положить конец мучительному ожиданию.
—
— Может случиться что-то и похуже.
— Я хочу, чтобы ты была уверена в своем желании, а не поддавалась минутному порыву. — Он сжал в кулаки безвольно опущенные вдоль тела руки и несколько раз глубоко вздохнул для успокоения. — Я хочу, чтобы ты была абсолютно уверена, потому что если мы один раз займемся любовью, все навсегда переменится. Ничто не будет таким, как раньше.
Прежде, чем она успела отозваться, Тэннер продолжил:
— А теперь почему бы тебе не пойти посушить волосы и одеться? Встретимся в баре и выпьем чего-нибудь перед обедом.
Абби медлила в нерешительности. Так долго, что Тэннер чуть было не передумал. Затем она повернулась и скрылась за дверью так быстро, что он не смог бы поймать ее, даже если бы попытался. Щелчок задвижки с другой стороны двери показал, что следовать за ней бесполезно, и с тяжким вздохом он стащил с бедер полотенце и потянулся за одеждой.
Дать ей самой определить ход событий, вернее, позволить так думать, было бы сейчас наилучшей его стратегией. Так уверял себя Тэннер, одеваясь. Теперь, когда Абигейл осмелилась сделать первый шаг, он мог допустить роскошь ожидания. Пусть она сама свыкнется со своим собственным решением, раз уж приняла его.
А пока ему надо было не спускать с нее глаз и быть готовым в любую минуту снова начать их любовный вальс.
7
Яркое утреннее солнце сверкало на серебристом капоте «ягуара», слепя Тэннера, беспомощно наблюдавшего из окна спальни, как грузовик утаскивает автомобиль на буксире со стоянки и вместе с ним скрывается за поворотом.
— Ах ты, маленькая ведьма! — пробормотал Тэннер и замолчал, со смешанным чувством восхищения и раздражения отдавая должное изобретательности Абби.
Проводив взглядом «ягуар», он пересек комнату и набрал номер местной компании по прокату автомобилей, рекомендуемой отелем. К тому времени как он закончил объяснять, что ему нужно, к Тэннеру вернулась уверенность, что он опережает Абби на два шага.
Тот факт, что она уже два часа назад покинула отель, не изменил его настроения. Тэннер предусмотрительно предупредил Рори о возможном бегстве Абби, заодно сообщив ему то немногое, что она рассказала о Йошимото. Рори уже звонил ему из своего автомобиля и сообщил, что Абигейл покинула отель на рассвете и движется в южном направлении. Десять минут назад он позвонил снова, чтобы держать Тэннера в курсе происходящего.
То, что она вчера сочла нужным вернуть себе ключи от машины, уже было подсказкой. Хотя Тэннеру следовало ожидать от нее что-нибудь подобного. Как это было похоже на Абби — возобновить их вечную борьбу, словно ничего более важного между ними не произошло. Ей надо было снова оказаться на шаг впереди, несмотря на то, что сейчас его меньше всего интересовало, кому из них достанется партия товара.
Да, он правильно просчитал ее ходы и сейчас опережал ее, но по мере того как Тэннер
одевался и складывал вещи, самодовольная уверенность сменилась смутной тревогой. Он должен был догадаться, что она, уезжая, примет меры, чтобы как-то его задержать. По крайней мере, у него хватило смекалки взять напрокат новую машину, а не пытаться вернуть «ягуар», на что пришлось бы потратить наверняка массу времени.Абби показала себя во всем блеске, раз ухитрилась придумать достаточно убедительную историю, чтобы исправный автомобиль увезли со стоянки респектабельнейшего отеля, не поинтересовавшись мнением его владельца.
Не зная, что она могла выдумать, он решил не рисковать, выясняя, в чем дело, боясь навлечь на себя крупные неприятности.
В ожидании машины, которую должны были доставить через час, Тэннер заставил себя спуститься в столовую позавтракать. Из-за Абби, которая, куда бы она ни направлялась, стартовала на три часа раньше, ленча у него явно не будет. Осторожность заставила его остановиться, заглянуть в застекленные двери и только после этого войти в зал, убедившись, что мисс Браунинг, их вчерашняя соседка по столу, с которой он не хотел бы встречаться, отсутствует.
Проходя мимо буфетной стойки, он взял персик и, попросив на ходу официанта подать кофе, уселся в углу спиной ко всем. Ему ни с кем не хотелось общаться. Те же чувства, по-видимому, испытывал человек за соседним столиком. Он не следовал англо-ирландскому обычаю приветствовать любого незнакомца, встреченного лишь накануне, и сначала демонстрировал Тэннеру свою спину, а вскоре и вообще удалился. Тэннер поглядел на недопитую чашку кофе и недоеденный завтрак и подивился такой спешке, когда его собственное уединение было нарушено.
— Вот вы где! — и пухлая рука похлопала его по плечу. У Тэннера было две секунды, чтобы скрыть свою досаду до того, как миссис Браунинг с выжидающим видом встала около стула напротив него. Желтое платье из полиэфира с крупным рисунком туго обтягивало ее крепкую фигуру. Нынешним утром ее рыжие, как морковь, волосы были старательно укрощены в прическу, напоминающую то ли улей, то ли воронье гнездо. Огромные темные очки болтались на блестящей толстой цепочке, на пальце у нее было массивное кольцо с камнем, больше всего напоминавшим кусочек цемента.
У Тэннера не было сомнений, что уклониться от беседы с этой дамой ему не удастся.
Подавив стон, он поднялся на ноги и, обойдя стол, любезно отодвинул стул. Однако к тому времени, как она удобно устроилась, он не смог придумать никакого предлога, чтобы удалиться, не обижая ее. Поэтому он уселся и мысленно взмолился, чтобы официант поспешил с кофе.
— Я ненавижу завтракать одна. А вы, мистер Флинн? — Он буркнул что-то, и миссис Браунинг заулыбалась от удовольствия. — А где же эта милая мисс Робертс? Все еще спит?
— Право, я не знаю, миссис Браунинг. По дороге сюда я не остановился у ее двери.
— Но я думала… — Она оборвала фразу на половине, и пламенный румянец, расцветивший ее лицо, доставил Тэннеру хоть некоторое удовлетворение. Когда она схватила со столика меню и спряталась за ним, он почти не ощутил раскаяния.
Честно говоря, миссис Браунинг была не так уж виновата, решив, будто они с Абби делят одну комнату. Сама Абигейл не делала никаких попыток развеять представление, что они — пара в самом интимном смысле этого слова. Более того, она обращалась к Тэннеру с небрежной шутливостью, от которой он вчера весь обед просидел как на иголках. Миссис Браунинг получила истинное удовольствие, наблюдая за их флиртом.