Правила притяжения
Шрифт:
Он качает головой.
— Когда-нибудь, Киара, мы попадем в неприятности. Ты знаешь об этом, не так ли?
Я хочу спросить его, что он подразумевает под неприятностями, но сдерживаюсь. Вместо этого, я говорю:
— Я не попадаю в неприятности. — И ухожу от него.
Снаружи Тук и Алекс ждут нас.
— Что вы там делали так долго? — спрашивает Тук.
— А тебе скажи, — отрезает Карлос, затем смотрит на меня. — Скажи ему, что он не едет с нами.
Тук обнимает меня за плечи.
— О чем это он говорит, пупсик? Я думал мы пойдем ко мне и ну,
Он несколько раз поднимает и опускает брови, и затем хлопает меня по заднице.
Мой лучший друг настолько перебарщивает с этим притворством бойфренда, что я сильно сомневаюсь, что он кого-либо обманывает. Но судя по выражению отвращения на лице Карлоса, он покупается на это.
Я наклоняюсь ближе к уху Тука.
— Поменьше энтузиазма, пупсик.
Он наклоняется ко мне.
— Окей, заинька.
Я отталкиваю его и смеюсь.
— Я ушел, — говорит Тук и убегает.
Алекс уезжает следом, так что мы с Карлосом одни на улице.
— Не могу поверить, что это заняло у меня столько времени, что бы понять это, — говорит Карлос. — Ты и Тук просто друзья. Я даже не думаю, что у вас когда-нибудь что-то было.
— Это просто смешно. — Я забираюсь в машину и пытаюсь не смотреть ему в глаза.
Карлос забирается через окно.
— Если он такой чемпион по целованию, как ты говоришь, почему это я никогда не видел вас за этим делом?
— Мы постоянно целуемся, — я прочищаю горло и добавляю: — Мы просто… делаем это наедине.
Нахальное выражение появляется на его лице.
— Не верю в это ни секунды, потому что, если бы ты была моей девушкой и такой, как я, жил бы с тобой в одном доме, я бы целовал тебя перед парнем при каждом удобном случае в качестве напоминания.
— Напоминания чччего?
— Того, что ты моя.
Глава 31
Карлос
Я толкаю вперед тележку в супермаркете и благодарю всевышнего за шанс закупиться едой, которую я узнаю. Варьируя между другими покупателями в овощном отделе, я хватаю с полки авакадо и кидаю его Киаре.
— Спорю, что ты никогда не пробовала настоящей мексиканской еды.
— Конечно пробовала, — говорит она, ловя его и добавляя в нашу тележку. — Моя мама постоянно делает тако.
— И какое мясо там внутри?— спрашиваю я, проверяя ее. Поспорю, что миссис У ничегошеньки не знает о традиционных тако.
Киара мямлит что-то, что я не могу разобрать.
— Что? Не слышу.
— Тоуфу. Согласна, тако с тоуфу наверное не самая традиционная мексиканская еда, но…
— Тако с тоуфу вообще не мексиканская еда. Я думаю, что смешивать что угодно с тоуфу и называть это мексиканским, является оскорблением моего народа.
— Сомневаюсь, что это правда.
Она идет дальше, наблюдая за тем, как я выбираю помидоры, лук, кинзу, лаймы, красный перец и халапеньос. Свежий запах каждого из них напоминает мне кухню моей мамы. Я хватаю кое-что еще, что всегда было на нашей кухне. — Это tomatillo.[64]
— Что ты с ними делаешь?
— Отличный соус verde.[65]
— А мне нравится красный соус.
—
Это потому, что ты не пробовала мой.— Посмотрим, — отвечает она, неуверенно. Вот, возьму, и сделаю специально для нее экстра-острую порцию, чтобы запомнила, что со мной шутки плохи.
Киара следует за мной по магазину. Я покупаю все необходимое: бобы, рис, муку, различное мясо (которое, по настоянию Киары, должно было быть органическим, даже при том, что оно стоит в два раза больше неорганического). Затем мы возвращаемся домой.
В кухне Уэстфордов, я раскладываю продукты и вызываюсь приготовить ужин. Миссис У благодарна, потому что у Брендона был какой-то проект в школе. Он вроде как пытался нарисовать на себе карту постоянным фломастером, который теперь не смывается.
— Я помогу, — говорит Киара, пока я ставлю миски на стол и кастрюли на печку.
Впервые я рад, что Киара одета в футболку, поэтому мне не надо говорить ей закатывать рукава.
— Тут будет грязно, — говорю я ей, когда мы моем руки.
Она пожимает плечами.
— Ничего страшного.
Я засыпаю муку в миску и добавляю воды.
— Готова? — спрашиваю я.
Она кивает.
Я засовываю туда руки и смешиваю муку с водой.
— Давай, помоги мне.
Киара становится рядом со мной и запускает свои руки в миску, пропуская теперь уже мокрое и липкое тесто сквозь пальцы. Несколько раз наши руки соприкасаются, и я думаю, что один раз я даже принял ее палец за тесто.
Я добавляю еще воды и отхожу, наблюдая за ней.
— Какой оно должно быть консистенции? — спрашивает она, пока ее руки заняты в миске.
— Я скажу, когда надо будет остановиться. — Я не знаю, почему я стою тут, как идиот, облокотившись на стойку, и наблюдаю за ней. Может потому, что эта девчонка никогда ни на что не жалуется. Она не боится лазать по горам, чинить машины, идти против таких придурков, как я, или пачкать руки на кухне. Есть ли что-то, что эта девчонка не сможет или не захочет делать?
Я смотрю в миску. Тесто точно уже выглядит готовым.
— Я думаю, что этого достаточно. Теперь скатай ее в шарики, а я буду раздавливать их этой кастрюлей. И поскольку у вас нет автоматической жаровни для тортильяс, мы что-нибудь придумаем. Будь осторожна, мы же не хотим замарать эту твою безобразную футболку.
Пока я роюсь в шкафчиках в поисках пленки, чтобы положить на шарик с тестом, прежде, чем придавить его кастрюлей, чтобы придать ему форму тортильи, я чувствую, как что-то ударяет меня в спину. Я смотрю на пол.
От меня откатывается один из шариков из теста.
Я смотрю на Киару. В ее руках уже другой шарик, нацеленный прямо на меня.
— Ты только что кинула в меня шариком? — спрашиваю я, полным удивления голосом.
Она берет еще один шарик в руку.
— Кинула. Это наказание за то, что назвал мою футболку безобразной. — Она победно улыбается и кидает в меня вторым шаром, но на этот раз, я с легкостью ловлю его.
Быстрым движением, я поднимаю тот, что на полу, и теперь у меня два шара в руках.