Правила русской орфографии и пунктуации
Шрифт:
Сюда относятся названия, выражаемые:
а) одним именем существительным, например: Октябрь, Возрождение, Ренессанс, Реформация, Домострой;те же слова могут употребляться в качестве имён нарицательных, и тогда они пишутся со строчной буквы, например: в XVI в. реформация коснулась различных сторон культуры Германии; стиль ренессанс;
б) сочетанием прилагательного, образованного от собственного имени, с именем существительным, например: Петровская реформа, Сассанидская эпоха, Каролингская династия(но: допетровская эпоха, преднаполеоновские войны), Нантский эдикт, Полтавская битва,
в) любым иным сочетанием с начальным прилагательным или числительным, например: Долгий парламент, Смутное время, Великая хартия вольностей, Сто дней, Семилетняя война, Третья республика, Июльская монархия, Великая Октябрьская социалистическая революция, Великая Отечественная война.
Названия исторических событий, эпох и т.п., не являющиеся собственными именами, пишутся со строчной буквы, например: палеолит, феодализм, античный мир, крестовые походы, средние века, вторая мировая война.
§ 103.Пишется с прописной буквы первое слово в названиях революционных праздников и знаменательных дат, например:
Первое мая, Международный женский день, Новый год, Девятое января.
Если начальное порядковое числительное в таком сложном названии написано цифрой, то с прописной буквы пишется следующее за ним слово, например: 9 Января, 1 Мая.
Примечание. Названия религиозных праздников и постов, а также дней недели, месяцев и т.п. пишутся со строчной буквы, например: рождество, троицын день, святки, масленица, великий пост, курбан-байрам, четверг, сентябрь.
§ 104.В полных названиях орденов все слова, кроме слов ордени степень,пишутся с прописной буквы, например: орден Трудового Красного Знамени, орден Отечественной Войны I степени, орден Славы II степени.
§ 105.В названиях высших партийных, правительственных, профсоюзных учреждений и организаций Советского Союза пишутся с прописной буквы все слова, входящие в состав названия, кроме служебных слов и слова партия:
Коммунистическая партия Советского Союза.
Центральный Комитет Коммунистической партии Советского Союза.
Президиум ЦК КПСС.
Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи.
Верховный Совет СССР (РСФСР, УССР и других республик).
Совет Союза.
Совет Национальностей.
Совет Министров СССР (РСФСР, УССР и других республик).
Верховный Суд СССР.
Всесоюзный Центральный Совет Профессиональных Союзов.
Советская Армия и Военно-Морской Флот.
Примечание.С прописной буквы пишутся также все слова, кроме служебных, входящие в названия некоторых международных организаций:
Всемирный Совет Мира, Организация Объединённых Наций, Совет Безопасности, Общество Красного Креста и Красного Полумесяца.
§ 106.В названиях министерств и их главных управлений, а также в названиях других центральных советских учреждений и
организаций (кроме указанных в § 105) пишется с прописной буквы первое слово. Если в их состав входят имена собственные или названия других учреждений и организаций, то эти имена собственные и названия пишутся так же, как при самостоятельном употреблении, например:Министерство иностранных дел.
Государственный комитет Совета Министров СССР по новой технике.
Академия наук СССР.
Главное издательское управление Министерства культуры СССР.
В полных официальных названиях советских учреждений местного значения, высших учебных заведений, зрелищных предприятий, промышленных и торговых организаций и т.п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, например:
Совет депутатов трудящихся.
Ярославский областной исполнительный комитет Советов депутатов трудящихся.
Московский государственный педагогический институт имени В.И. Ленина.
Куйбышевский государственный театр оперы и балета.
Русский народный хор имени Пятницкого.
Сталинградский тракторный завод.
Примечание.Правило этого параграфа распространяется и на сложные названия международных и зарубежных центральных, общественных и профессиональных организаций и государственных учреждений, например:
Всемирная федерация профсоюзов, Всекитайская демократическая федерация женщин, Государственный совет Польской Народной Республики, Народная палата(Индия).
§ 107.В официальных названиях политических партий пишется с прописной буквы первое слово, если им не является слово партия, например:
Польская объединённая рабочая партия, Коммунистическая партия Австрии,
Российская социал-демократическая рабочая партия, Союз 17 октября (но: партия социалистов-революционеров).
Условные наименования в составе названий политических партий пишутся с прописной буквы, например: партия Земли и воли(или «Земля и воля»), партия Народной воли(или «Народная воля»).
Примечание. Иноязычные названия политических партий пишутся со строчной буквы, например: гоминдан, дашнакцутюн(армянская партия), лейбористская партия.
§ 108.В выделяемых кавычками наименованиях знаков отличия, названиях литературных произведений, газет, журналов, учреждений, предприятий и пр. пишутся с прописной буквы первое слово и входящие в их состав имена собственные, например: «За трудовую доблесть»(медаль), «Правда», «Ленинградская правда», «Вечерняя Москва»(газеты), «Новый мир»(журнал), «Русская правда»(юридический документ), «Слово о полку Игореве»(поэма), «Горе от ума»(комедия), «Накануне»(роман), «Вновь я посетил»(стихотворение), «Князь Игорь»(опера), «Серп и молот»(завод), «Путь к коммунизму»(колхоз).