Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я написал письмо в Баргэс, — сказал Гонард. — Через полтора месяца в город прибудут пятьдесят гномов. Полагаю, что пришло время возродить клан Брунга, который сражался под знаменами рыцарей Черных Псов. Мы не можем заявлять о своем настоящем имени, поэтому гномы принесут клятву верности рыцарскому ордену. Парни родились и выросли в горах, так что лучше отправить их на западную границу. Они хорошо умеют воевать в таких условиях и знают толк в нечисти и нежити.

— Все это слишком красиво… — вздохнул я и откинулся на подушки.

— Получается так, как

нужно, — сухо заметил Шэр. — Серж, вы не только магистр, но и королевский виернорр, который обязан заботиться о южных владениях. Если вас уничтожат, следом уничтожат орден, а затем и всех нас. Мы не можем с этим смириться. Слишком многое потеряли, чтобы опять проиграть…

— Хорошо, я согласен…

Вот такая история. Теперь вы знаете, как у меня появились гномы-телохранители. Очень хладнокровные бойцы. Видел, как они работают мечами, алебардами и вообще — всем, что попадается под руку. Лучше с ними не враждовать.

Вскоре подошел Робьен. Он окинул меня взглядом, что-то пробурчал и уселся рядом, подставив лицо теплому осеннему солнцу. Несколько минут молчал, наслаждался уходящим теплом, а потом спросил:

— Ты как?

— Не обижайся, Робьен, но последние дни только и делаю, что отвечаю на этот вопрос. Все хорошо. Жив и весел.

— Понимаю, что ты чувствуешь, и не хочу бередить старые раны. Хотел рассказать одну очень интересную вещь.

— Ты открыл эликсир молодости? Я бы не отказался хлебнуть.

— Не совсем. Помнишь флягу, которую добыл в подземелье нашего замка?

— Золотую? Конечно помню. Только не вздумай пробовать этот эликсир.

— Даже в мыслях не было, — улыбнулся Робьен. — Но я обнаружил, что среди этих золотых завитушек есть зашифрованный текст. Послание. Когда нашел ключ, то очень удивился, как все просто и понятно.

— И что там было написано? «Положь флягу на место?»

— Всего несколько строк: «Все пройденное на пороге неизбежного».

— Ты что-нибудь понимаешь?

— Нет, — честно признался Робьен.

— Тогда спрячь эту флягу в сундук и забудь. Нас ждут, — я усмехнулся, — великие дела…

ЭПИЛОГ

Пятый день подряд шел дождь. То накрапывал мелкой и унылой пылью, то бесновался безудержным ливнем. Будто сонм злых духов, которые пытались залить Асперанорр слезами и кровью. По ночам протяжно выл ветер, принося на крыльях запах приближающейся зимы. Осень… Это уже осень. Ночью я так и не смог заснуть. Сидел, делал записи, а мысли улетали в прошлое.

На рассвете разболелась рана. Противно, долго и занудливо тянуло спину. Будто тело жаловалось на кусок стали, сидящей внутри. Я поморщился, поднялся и подошел к окну. За окном брезжил рассвет. Еще одно осеннее утро. Хмурое и бесконечное.

Скоро сменится стража, и на посты заступят гномы из отряда Брунга. Вернулся за стол, поправил фитиль свечи и потянулся за трубкой, но закурить не успел — открылась дверь и вошла Мэриан.

— Серж…

— Что-то случилось?

— Нет, я просто проснулась, а тебя нет. — Она подошла и села ко мне на колени. —

Ты еще не ложился?

— Извини, маленькая моя, но засиделся. Столько дел навалилось.

— Ты мой виернорр. — Она провела ладошкой по моей щеке. — Виернорр-р-р…

Мэриан хитро улыбнулась и стала похожа на маленького рыжего котенка, который сидит на коленях и мурлычет, рассказывая свои бесконечные сказки.

— А ты виернорресса.

— Твоя виернорресса.

— Да. Моя, и только моя.

— Не только, — загадочно улыбнулась она. — Уже не только твоя.

— Как это понимать? — хмыкнул я. Да, мужчины иногда бывают глупы и не понимают очевидных вещей.

— У нас… — она медленно провела пальчиком по моим губам, — будет маленький, и вам, мой виернорр, придется с этим считаться… Ты рад?

— Не просто рад. Я счастлив!

ГЛОССАРИЙ

арг-норр (букв, «твой путь») — магический подарок (амулет), определяющий судьбу

брейо — хлеб

бэскер — защита

виернорр — правитель округа или провинции

грасснор — серебряная монета квадратной формы. Равна десяти даллинорам (30 г)

гуррефэйр — один из священных гномьих ритуалов

Даггри — богиня воздуха

даллинор — серебряная монета, равная пяти мюнтам (3 г)

дрэнор (букв, «живущий под землей, обитающий в недрах») — нечистая сила

дюнк — бродячий монах и врачеватель

ерре — или

иллиерпобедитель

Иллис — богиня солнца

камм — вода

лейн, лейан, леян (в зависимости от наречия) — мера длины (ок. 500 м)

Лейрн — бог земли

муффи — чумазый

мюнт — самая мелкая серебряная монета (0,6 г)

наввэл — молодой тюлень

навэр — хвост

найяр — кувшин

норр — мелкий земельный правитель

норре — земля

рагс, раэгс, рэйгс (в зависимости от наречия) — дракон

Раннэл олле — Старые ворота

реске-хэнт — отложенная или растянутая во времени казнь

ретт — светлое местное пиво

ривваэль, риввэл (в зависимости от наречия) — старый тюлень

Поделиться с друзьями: