Предательство. Утраченная история жизни Иисуса Христа
Шрифт:
Он принялся растирать ладони, почувствовав, что холод пронизывает его до костей. Снаружи, должно быть, стемнело, а в этой пустынной местности дневное тепло уходило быстро.
В пещере внезапно стало холодно и тревожно, будто заключенные в гробах духи начали свои ночные прогулки, водя хоровод по крипте.
Заратан вскочил.
— Пусть нам и нельзя есть, но мне хочется пить. Пошли на кухню, возьмем по чашке воды.
Кир встал. Несколько мгновений он смотрел на книгу Папиаса.
— В чем дело? — спросил юноша.
— Не знаю, я…
Кир покачал
— У меня такое ощущение, что, когда мы вернемся, эта книга исчезнет отсюда.
— Мы просто сходим за чашкой воды, Кир. На это уйдет не более четверти часа.
Заратан начал подниматься по серым каменным ступеням и открыл люк. Его окатил поток воздуха, пахнущего рекой.
Кир с маленьким масляным светильником в руке поднялся в молельню вслед за ним и закрыл люк. Когда он вставил ключ в замок и повернул его, пламя в лампе внезапно зашипело и погасло.
Заратан нахмурился. Дверь из молельни в сад была распахнута настежь. Что еще более странно, в молельне никого не было. Обычно после обеда монахи приходили сюда помолиться перед вечерней службой.
— Возможно, они еще обедают, — сказал он, торопливо зашагав к кухне.
Кир крепко схватил его за плечо, останавливая.
— Подожди, брат, — прошептал он.
Обшарив взглядом молельню, он подметил все. Дверь распахнута настежь, ветер колышет покрывала на алтаре. Наклонив голову, он прислушался.
Теперь это заметил и Заратан.
Стояла мертвая тишина.
Хотя за ужином и запрещалось разговаривать, обычно все равно были какие-то звуки: дребезжание переставляемых тарелок, топот ног, стук чашек по длинным деревянным столам.
Но этим вечером не было ничего такого.
— Брат Заратан, пожалуйста, иди следом за мной. Молча. Ты понял? — громким шепотом произнес Кир.
Он сказал это таким тоном, что у Заратана пошли мурашки по коже. Он судорожно кивнул и пошел вслед за Киром. Тот тихо пересек молельню и подошел к массивной двери, ведущей на кухню.
Кир осторожно открыл дверь, так, чтобы петли не скрипели, совсем немного, на толщину руки. Потом заглянул внутрь.
Заратан принюхался. Из кухни доносились запахи свежеиспеченного хлеба и жареной козлятины, но было и что-то еще. Резкий запах мочи.
— Что… — зашептал он.
Кир мгновенно зажал ему рот ладонью с такой силой, что едва не сбил с ног. Заратан в ужасе посмотрел на своего брата-монаха.
Кир наклонился к нему, едва не нос к носу.
— Ни звука, — одними губами проговорил он.
Заратан кивнул. В его глазах стояли слезы.
Кир толкнул дверь, открывая ее шире, так, чтобы можно было пройти, и вошел. Заратан последовал за ним, держась рядом.
Если бы Кир только что не предостерег его, то увиденное заставило бы его закричать.
Монахи лежали, привалившись к обеденному столу, с кусками еды в руках, другие скорчились на полу в неестественных позах. Из-под их тел расползались лужи мочи.
Сердце Заратана бешено колотилось. Все его тело, казалось, было объято огнем. Протянув руку, он ухватился за рукав Кира. Тот, посмотрев на него, понял,
что юноша хочет убежать, и покачал головой.Кир двинулся внутрь трапезной, обходя опрокинутые скамьи и разбитые миски и чашки, осколками которых был усыпан каменный пол. Заратан шел следом на дрожащих ногах.
Во главе стола лицом вниз лежал мужчина. Он раскинул руки в стороны, будто пытаясь дотянуться до листов пергамента, лежавших у самых его пальцев.
Кир аккуратно перевернул его.
Брат Иона! Сердце Заратана сжала мучительная боль. В отчаянии он повернулся к Киру, чтобы спросить, что произошло, но холодная ярость во взгляде брата-монаха заставила его сохранить молчание, но не только она. Его горло сжалось от спазма так, что он с трудом дышал.
Кир подобрал лист пергамента и принялся читать его. Казалось, прошла целая вечность, прежде чем он отдал его Заратану.
— Список запрещенных книг, — прошептал он.
Заратан даже не посмотрел на лист. Он просто скомкал его и пошел вслед за Киром, когда тот тихо и осторожно вышел из кухни в коридор. Внутри монастыря не горело ни одной лампы, и чем темнее становилось снаружи, тем труднее было что-то разглядеть внутри. Кир методично шел по коридору, открывая и закрывая одну дверь за другой с мрачной решимостью, как Сизиф с его камнем, приговоренный вечно исполнять свое бессмысленное дело.
Чаще всего тела лежали распластавшись, на полу, иногда прямо на столах. В двух кельях они увидели монахов, свисающих из окон, будто в последнее мгновение они решили выпрыгнуть.
«Что же это за безумие?»
Рядом с каждым трупом была тарелка с едой, чаще всего перевернутая. Хлеб и мясо были разбросаны по полу.
И у каждого умершего лицо было синеватого оттенка.
Когда они дошли до конца коридора и остановились у окна, через которое лился лунный свет, Заратан не сдержался.
— Кир, скажи, пожалуйста… — зашептал он.
— Цианид, вероятно, в мясе, но вполне возможно, что убийцы отравили и хлеб с водой. Ничего не трогай.
— Но… зачем, кому это надо? Мы же всего лишь монахи!
Кир смотрел на него немигающим взглядом. Даже в серебристом свете луны лицо Кира вырисовывалось нечетко из-за черных волос и бороды. Хорошо были видны лишь его зеленые глаза, отражавшие лунный свет, будто два хорошо отполированных зеркала.
— Сначала, после вопросов епископа Меридия, я думал, что они пришли за мной, — начал он. — Но тогда в этом нет никакого смысла. Они бы просто прислали центурионов и арестовали меня.
— А зачем им ты?
Кир отвернулся, в сотый раз внимательно разглядывая темноту.
— Вполне очевидно, что они пришли не за мной, — сказал он вместо ответа. — Они пришли, чтобы уничтожить некие свидетельства, находящиеся здесь, в монастыре.
Заратан стоял, ломая руки, как перепуганный ребенок.
— Какие свидетельства? Почему они просто не приказали нам отдать их? Они могли бы забрать все, что угодно.
— Потому, брат, что нельзя отнять то, что осталось в сердцах людей. Это можно только убить вместе с ними.