Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Предвестник шторма
Шрифт:

Флетчетт— металлический дротик с оперением.

Фликкернуть— развернуться в воздухе на манер колибри.

Форт-Брэгг— отчий

дом воздушного десанта. Расположен в центральной части штата Северная Каролина.

Форт-Бельвуар— штаб-квартира Корпуса Инженеров Армии США. Расположен в пригороде Вашингтона, округ Колумбия.

Форт-Индианатаун-Гэп— военная база в Пенсильвании возле Харрисберга.

Форт-Майер— военная база возле Вашингтона, округ Колумбия.

Фредериксберг— город в центральной части Вирджинии.

Форт А.П. Хилл— военная база в центральной части Вирджинии.

Фуссиртпослинский: демоны. Часть распространенного ругательства, которое более-менее переводится как «Фекалии Демонов».

Хаммельстаун— городок рядом с Форт-Индианатаун-Гэп.

Химмиты— раса

Федерации. Природные трусы, занимаются дальней разведкой.

ЦПЗ— Центр Планетарной Защиты.

«Чеснок»— небольшой стальной «еж» с четырьмя шипами, сделанный так, что одно острие всегда обращено вверх.

Шоко-Боттом — промышленная зона фабрик конца девятнадцатого века в Ричмонде, Вирджиния.

Щпты— галактическая раса. Псевдочленистоногие, поразительно напоминающие, если не считать красного или синего оттенка, краба Данджнесса. Известны как ученые и философы.

Эданпослинский: боевое бешенство.

Эдас’антайпослинский: прямой генетический спонсор. Отец.

Эсон’антайпослинский: прямая генетическая производная. Сын.

Эсоналпослинский: яйцеклад.

Поделиться с друзьями: