Прекрасная спасительница
Шрифт:
В вестибюле гостиницы было пусто. Рейф миновал стойку и вышел на улицу. Он направился к лавке, полагая, что найдет там незнакомца сидящим за столом с бутылкой текилы.
Но того в лавке не оказалось. Рейф отлично понимал, что этот человек не уйдет из города, если узнал его, Рейфа.
Он отправился назад в гостиницу. Может, он ошибался. Может, тот парень действительно смотрел на Ангела. Если это так, то я — президент Соединенных Штатов, подумал Рейф, разозлившись.
— Рейф Гентри?
Рейф потянулся было к револьверу, но немедленно почувствовал между лопатками дуло
— Это вы зря, мистер, — прорычал чей-то голос позади него. — Ну-ка руки за голову.
Рейф послал проклятие полной луне, делавшей из него отличную мишень.
— Кто вы такой?
— Клайд Дадли.
Рейф подавил тяжкий вздох. Он слышал о Дадли. Он слыл чертовски умелым охотником за людьми. Поговаривали, что Дадли добыл больше людей, чем все остальные охотники, вместе взятые.
— Чего вы хотите? — устало спросил Рейф, хотя уже заранее знал ответ.
— Я ждал вас. Я понял, что вы меня узнали тогда в лавке, так же как и я вас.
Дадли осторожно обошел Рейфа и теперь стоял перед ним, держа в одной руке оружие, а в другой скомканный лист бумаги. Бумагу он протянул Рейфу. Рейф разгладил ее и увидел себя и лица братьев.
— Я невиновен, — заявил Рейф. — И мои братья тоже. Нас обвинили ложно.
— Ну разумеется, — отозвался Дадли ухмыляясь. — Я давно уже ищу вас и ваших братьев. Весьма недурная вещь — поимка всех троих Гентри.
Рейф побелел.
— Мои братья…
— Они пока на свободе. Их не удалось выследить. Слышал, что вас разыскивают в Колорадо за еще одно преступление, и решил, что двинусь в эту сторону. Просто не верится, что нашел вас в такой дыре. Что еще за шлюха с вами?
У Рейфа на скулах заходили желваки.
— Не вмешивайте ее в это дело! — бросил он.
— Ее имя, — не унимался Дадли. — Ее тоже ищут?
— Анджела — моя жена. Она ни в чем не виновата, это ясно как день.
Дадли фыркнул.
— Вышла за вас замуж — и не виновата? Ну-ну. Где ваша лошадь?
— В гостиничной конюшне. А что?
— Ближайший шериф находится в Гарден-Сити. Я отвезу вас туда и получу недурную награду.
Дадли осторожно вынул револьверы из кобуры Рейфа и сунул их себе за пояс.
— Не делайте глупостей. Награду выдадут что за живого, что за мертвого.
Анджела внезапно проснулась и обнаружила, что Рейфа рядом нет. Ее сковал страх. Назовите это интуицией, назовите это особыми узами, связывающими ее и Рейфа, но Анджела поняла, что с Рейфом случилась беда. Она быстро встала и оделась. Она почти дошла до дверей, когда решила, что лучше прихватить с собой оружие. Она заметила, что ружье Рейфа лежит рядом с седельными сумками, и вернулась за ним.
Когда она выскользнула за дверь, в вестибюле по-прежнему не было ни души. Она услышала голоса и инстинктивно прижалась к стене, затаив дыхание. Мимо прошли двое мужчин. В одном из них она узнала Рейфа.
А человек, шедший позади него, упирался револьвером ему в спину!
Анджела похолодела и зажала рот рукой, чтобы не закричать. Зачем Рейф покинул их ложе? Кто этот незнакомец, наставивший на него револьвер? Куда они идут?
— Мне нужны мои седельные сумки, — услышала она голос Рейфа.
— Там, куда я вас
веду, вам ничего не понадобится, — ответил человек. — Я хорошо знаю свое дело, Гентри, от меня вы не уйдете.— Мне нужно сообщить жене, что случилось, — настаивал Рейф.
— Она сама все поймет.
Анджела и в самом деле поняла. Человек рядом с Рейфом — тот самый, которого они видели в лавке. Это охотник за людьми. Ее охватила дрожь. Она посмотрела на ружье и побледнела. Она знала, как нужно целиться и стрелять, но не была уверена, что сумеет выстрелить в человека. Но его можно использовать и иначе, решила она, прикидывая вес оружия.
Рейф и его недруг завернули за угол. Она двинулась следом, стараясь держаться в тени. Когда оба скрылись в темном помещении, она перебежала через двор и спряталась в конюшне позади стога сена.
Зажглась лампа.
— Седлайте, — приказал охотник.
Рейф повернулся. Она молила Бога, чтобы он не сделал какой-нибудь глупости и не помешал ей привести в исполнение свой план.
— Я никуда не поеду, пока не поговорю с женой, — заявил Рейф, скрестив на груди руки.
Дадли пожал плечами.
— Мне все равно, привезу я вас живого или мертвого. С покойником меньше возни. Его кормить не придется. Говорю в последний раз — хватит трепаться.
Он схватил веревку и пригрозил:
— Если будете упрямиться, я вот что сделаю. Руки назад! Доедешь до Гарден-Сити на брюхе.
Анджела услышала, как Рейф тихонько выругался, а охотник за людьми завел ему руки за спину. Теперь оба стояли к ней спиной. Пора действовать. Глубоко вздохнув, она вышла из своего укрытия и двинулась вперед; звук ее шагов заглушался соломой, устилавшей пол. Теперь она оказалась так близко, что могла нанести удар. Анджела остановилась, прошептала коротенькую молитву и ухватилась за ствол ружья. Закрыв глаза, она изо всех сил обрушила приклад на голову охотника за людьми.
Рейф заметил ее тень на стене, и у него перехватило дыхание. Он резко повернулся; лицо у него превратилось в маску отчаяния. Дадли, должно быть, что-то понял, потому что беспокойно обернулся назад. Но было уже поздно.
За секунду до того, как Дадли рухнул на пол, Рейф услышал удовлетворенное «Ага!». Ангел упала в его объятия, дрожа всем телом. Он крепко обнял ее, поцеловал в лоб, в щеки, в макушку, чувствуя, как сердце покидает тревога.
— С тобой все в порядке? — спросил он, окидывая ее взглядом.
— Немного напугана. А ты?
— Все в порядке. — Он снова притянул ее к себе, не желая отпускать.
— Кто этот человек? — поинтересовалась Анджела, бросив взгляд на распростертое у ее ног тело.
— Его зовут Клайд Дадли. Это охотник за людьми. Один из лучших. Он узнал меня по объявлению, решил сдать шерифу в Гарден-Сити и получить вознаграждение. Как ты узнала, где меня искать?
— Я проснулась и увидела, что тебя нет. Я подумала, что с тобой случилось неладное, и пошла тебя искать. Выйдя из гостиницы, я услышала голоса и увидела тебя с этим охотником. — Она со свистом втянула воздух. — Я подождала, пока вы завернете за угол, и пошла следом. Потом мне оставалось только набраться терпения.