Прекрасное далеко
Шрифт:
Мне хочется швырнуть этот хлам в огонь.
— Ну, Джемма, выкладывай! — командует Фелисити. — Мы хотим на бал!
— Существа Зимних земель вовсе не вымирают. У них есть целая армия, тысячи сильных тварей, — говорю я, и слова сыплются из меня судорожно и нервно, как будто я — пациентка Бедлама. — Они приносят души в жертву тому дереву, чтобы накопить силы, но они еще и чего-то ждут. Кого-то ждут.
Я перевожу дух.
— Я уверена, это Цирцея.
— А, теперь ты в это поверила, — говорит Фелисити.
Я не обращаю внимания на укол.
— Мы должны отправиться в сферы,
— Ты хочешь сказать, отдать им магию? — спрашивает Энн.
— Она нам не принадлежит. Она лишь взята на время…
Фелисити перебивает меня:
— А как же Пиппа? Мы должны ей все сказать!
— Фелисити, — начинаю я, — мы не можем. Если она — одна из них…
— Неправда! Ты же сама только что сказала — это Цирцея!
Фелисити прищуривает глаза.
— А как ты обо всем этом узнала, Джемма?
Я лишь теперь, с большим запозданием, осознаю свой промах.
— Я ходила в сферы. Чтобы все увидеть.
— Одна? — допытывается Фелисити.
— Нет. С Картиком.
Энн смотрит на меня во все глаза.
— Ты взяла его с собой, не сказав нам ни слова?
— Мне необходимо было показать ему…
— Сферы принадлежат нам, а не ему! — сердится Фелисити. — Ты только вчера заявляла, что мы не должны ходить в сферы друг без друга! И тут же сделала такое!
— Да, и мне очень жаль, но тут было совсем другое дело, — возражаю я, хотя и сама понимаю, как неубедительно это звучит.
— Ты лгала! — кричит Фелисити.
— Выслушайте меня, прошу! Можете вы послушать минуту спокойно? Я попросила горгону собрать хаджинов и лесной народ у Храма, чтобы мы могли разделить с ними магию. Мы должны отправиться туда сегодня же вечером. Неужели вы не понимаете?
— Я только то понимаю, что тебе безразлично, что думают твои подруги. Чего они хотят.
Фелисити в своем костюме выглядит самой настоящей девой-воительницей. Ее глаза сверкают от боли.
— Пиппа меня предупреждала, что такое может случиться.
— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я. — Что она говорила?
— Да с какой стати я должна тебе рассказывать? Может, тебе лучше Картика расспросить? Ты ему доверяешь куда больше, чем нам, своим подругам.
— Но сейчас-то я здесь, с вами, — напоминаю я, и во мне разгорается гнев.
— Она говорила, что ты не захочешь делиться магией, — рассказывает Фелисити. — Что ты никогда и не собиралась этого делать, а она сама поступила бы совсем по-другому.
— Это неправда.
Но я не могу отрицать, что наслаждалась, обладая тем, чего нет ни у кого.
Фелисити берет Энн за руку.
— Это все ерунда, — говорит она, увлекая Энн к двери. — Ты забыла, что мы теперь можем делать, что нам вздумается. Мы можем сами войти в сферы, когда захотим. С тобой или без тебя.
Я бреду в толпе, как охваченная лихорадкой. Бальный зал наполнен яркими красками, люди беспечно веселятся. Но я не в том настроении, чтобы танцевать. Я вижу тех ужасных тварей, вижу Амара, подводящего души к дереву, чтобы принести жертву. Я вижу боль в глазах Картика. Я гадаю, куда он пошел и когда вернется. Если вообще вернется.
Гости выделывают сложные па, ни разу не ошибаясь,
и я завидую им. Потому что для меня никто не разработал правильных шагов на пути; я должна сама нащупывать дорогу. Я не могу стать частью этого беспечного сборища принцесс и фей, шутов и бесенят, призраков и духов. Я слишком устала от иллюзий. Мне нужно, чтобы меня кто-то выслушал, помог мне.Отец. Я могла бы рассказать ему обо всем. Пришло время для полной правды. Я быстро иду по комнатам, пытаясь найти его. В углу затаился Фоулсон. Он ухмыляется при виде меня.
— А, Жанна д'Арк! Она ведь плохо кончила?
— Ты можешь плохо кончить прямо сейчас, — бешено шепчу я и иду дальше.
Наконец я замечаю отца, углубленного в беседу с миссис Найтуинг, Томом и… и лордом Денби. Я решительно подхожу прямо к этой мерзкой змее.
— Что вы здесь делаете? — резко спрашиваю я.
— Джемма Дойл! — рявкает на меня отец. — Немедленно извинись!
— И не подумаю. Он настоящее чудовище, отец!
Том отчаянно краснеет. Вид у него такой, словно он готов убить меня. Но лорд Денби смеется.
— Вот какими становятся наделенные властью женщины, старина! Опасными!
Я утаскиваю отца в гостиную и закрываю за нами дверь. Отец опускается в кресло. Он достает из кармана трубку, мой подарок на Рождество, и маленький кисет с табаком.
— Я весьма тобой разочарован, Джемма.
Разочарован. Это слово — как нож в сердце.
— Да, отец, понимаю. Мне очень жаль, но это действительно важно и срочно. Потому что ты должен кое-что узнать обо мне. И о матушке.
Слова застревают в горле и обжигают его. Я могла бы проглотить их, как подступившую желчь, ведь я так много раз делала это прежде. Но нельзя. Они вернутся, и тогда я просто задохнусь.
— Что, если я скажу тебе: матушка была совсем не тем человеком, каким казалась? Что, если я тебе скажу: ее настоящее имя — Мэри Доуд, и она была членом тайного общества чародеек?
— Я отвечу, что это не слишком удачная шутка, — мрачно произносит отец, набивая табак в чашечку трубки.
Я качаю головой.
— Это не шутка. Это правда. Мама училась в школе Спенс за много лет до меня. Именно из-за нее случился тот пожар, который разрушил восточное крыло. Она состояла в сообществе женщин-магов, которые называли себя Орденом. Они воспитывались здесь, в школе Спенс. Матушка могла проникать в мир, лежащий за пределами нашего, он называется сферами. Это прекрасное место, отец. Но временами и пугающее. Там она была частью особой магии. И мне передалась эта магия, она живет в моих венах. И как раз поэтому они и хотят меня убить… чтобы завладеть магией.
Лицо отца затуманивается.
— Джемма, это совсем не смешная сказка.
Но я не могу остановиться. Как будто все, что я так долго хранила в тайне, должно вырваться наружу.
— Она не случайно погибла. Она знала того человека в Индии, Амара. Он был ее защитником. И они оба погибли, пытаясь защитить меня от чародейки-убийцы по имени Цирцея.
Взгляд отца становится жестким, но я не умолкаю. Я не могу. Не сейчас.
— Я видела ее там, в сферах, после того, как она умерла. Я с ней разговаривала! Она тревожилась о тебе. Она сказала…