Прелести жизни. Книга третья. Смысл жизни. Том 7
Шрифт:
Над нами гроза прошла лишь краем своих туч. В это время мы были в гуще хвойного леса и не промокли совсем. Перед рассветом мы вышли на небольшую полянку, где у стога сена паслась пара лошадей.
Видимо лошади прекрасно знали дедушку Исмаила. Так как при виде нас лошади заржали и направились в нашу сторону.
Дедушка Исмаил поторопил меня с отъездом на лошадях. Благодаря нашему шустрому деду, через час мы были в ауле у своих родственников на территории Турции.
Так мы из бывшего Советского Союза перебрались жить в Турцию. Дальше нас отвезли из аула на автобусе в Эрзерум. Там до настоящего
– Сколько же лет вашему деду Исмаилу? – с любопытством, поинтересовался у земляка. – По твоему рассказу, вашему деду Исмаилу будет, примерно, лет сто.
– Ну, ты, словно Шерлок Холмс? – удивленно, воскликнул Мирза. – Нашему деду Исмаилу завтра будет ровно сто лет. Как только ты все точно угадываешь? Словно настоящий сыщик.
– Давно не видел столетних стариков. – с грустью, искренне, посетовал. – Как мне хочется побывать на земле наших предков. Хоть одним глазом посмотреть на столетнего старика. В роду терских казаков было много столетних стариков и старух.
– Этот пробел в твоей жизни легко исправить. – хитро, сказал Мирза. – Завтра буду в гостях у нашего деда Исмаила. Могу туда и тебя прихватить с собой. Если, конечно, ты не побоишься в ночи пробираться сквозь скалы через границу.
– С горами давно на "ты"! – гордо, сказал земляку. – Большую часть своей жизни провёл в походах к горным вершинам Кавказа и Средней Азии. Побывал на многих вершинах. Но у меня нет денег, чтобы оплачивать такое путешествие по горам. Сейчас всюду такая у нас жизнь. Платить надо за все, почти нищий турист.
– Денег с тебя брать не буду. – смеясь, сказал Мирза. – Но от твоей куртки «SECURITY» не откажусь. Мы с тобой махнём куртками на память и будем в расчёте за экскурсию на территорию Кавказа, нашей совместной родины. Так соглашайся с моим предложением. Ничего опасного и криминального нет.
–Когда мы можем отправиться с экскурсией на Кавказ? – рассеянно, спросил, обескураженный неожиданным предложением. – Если бы даже было опасно, то всё равно согласился бы с твоим предложением.
– Прямо сейчас можешь собираться. – решительно, ответил Мирза. – Познакомлю наших жён, чтобы твоя жена не переживала за тебя. Если мы не поставим в известность наших жён, то сегодня к вечеру будет паника. Твоя жена уже сейчас волнуется. Постоянно наблюдает за нами.
– Ты, что, так и скажешь нашим жёнам, что мы с тобой идём через границу в гости? – удивленно, спросил с опаской, – Лично моя жена нас посчитает чокнутыми при таком плане похода за пределы границы.
– У меня на этот счёт имеется серьёзный аргумент. – ответил Мирза. – Сам скоро убедишься, что не обманщик. Знаю, как правильно сказать нашим жёнам о нашем временном исчезновении отсюда. Не желая оставлять наедине с хрустальным графином столь любимый мне напиток, вылил из хрустального графина остаток пива в большой хрустальный бокал и под удивлённым взглядом Мирза, на одном дыхании осушил большой хрустальный бокал с пивом.
После чего мы направились в вестибюль гостиницы, где моя жена со своей подругой сидели за столиком. Нетерпеливо дожидаясь меня, Людмила часто поглядывала в нашу сторону, когда наконец-то закончиться застолье в пивном баре за двухлитровым графином пива, к которого пил пиво лишь один.
– Думала, что вы сегодня
не выберитесь из пивнушки. – с упрёком, сказала моя жена, когда мы подошли к ней. – Наверно, хватит вам на сегодня пить так много пива? Можно лопнуть от лишней влаги в желудке.– В целости и сохранности передаю вам драгоценного мужа. – любезно, сказал Мирза, разволновавшейся Людмиле. – Ваш муж совсем мало пил пива. Всего лишь один графин пива за пару часов. Это совсем мало.
Мирза сделал какой-то знак рукой в сторону зала ресторана. Сквозь стеклянную дверь ресторана увидел молодую стройную женщину, которая официанткой обслуживала нас во время посещения ресторана. Разговаривая с нами на русском языке.
Сейчас возле стройной молодой женщины была почти её копия, девочка лет десяти, пятнадцати. Повинуясь жесту руки, Мирза. Обе прелестные создания природы направились к нам в вестибюль гостиницы.
– Познакомьтесь! Моя жена Фатима, а рядом с ней моя прекрасная дочь Бюль-Бюль. – представил нам, Мирза, свою семью. – Нам хочется, чтобы наши жены познакомились, так же как мы.
– Разве девочек называют таким именем? – удивленно, спросила Людмила.
– Знаю в Баку певца Бюль-Бюль Оглы. Однако, у него мужское имя.
– Мне также известна певица из Казахстана. Бюль-Бюль Туригенова, которая пела песенку про цыплят. – напомнил своей жене знаменитую певицу советского периода. – Так что такое прекрасное имя Бюль-Бюль, что переводится соловей, имеется у мужчин и у женщин Востока.
– Ваш муж прав. – поддержал меня, Мирза. – Бюль-Бюль на тюркских языках означает соловей. Как нам всем известно. Соловьи бывают мужского рода и женского рода. Почему нельзя называть соловьями девочек и мальчиков?
Если к тому же они прекрасно поют, как настоящие соловьи. Моя дочь ничуть не отличается своим голосом от старших тёсок, по мужской и по женской линии.
К тому же у вашего мужа такое имя, которое одинаково присваивают во всём мире, как девочкам, так мальчикам. Бюль-Бюль и Алекс звучит одинаково красиво, как у мальчиков также у девочек.
– Сдаюсь! Вы меня вполне убедили. – поднимая руки вверх, согласилась Людмила. – Эти имена оба прекрасны. Почему бы не давать такие красивые имена мужчинам и женщинам?!согласна с вами.
– Хочу вам сделать неожиданное заявление. – обращаясь к Людмиле, сказал Мирза. – Мы с вашим мужем земляки, как по Кавказу, так и по местам, в которых в разное время ступали наши ноги. Поэтому хочу сделать сюрприз своему земляку.
Показать ему новую горнолыжную базу, которую строят специально нашей семье. То есть, скоро новая горнолыжная база будет нашим семейным бизнесом.
С вашего разрешения, похищаю вашего мужа на два-три дня на мою горнолыжную базу. В залог за целостность вашего мужа оставляю вам свое добро, самое драгоценное.
Свою любимую жену Фатиму и столь же любимую дочь Бюль-Бюль. Вы можете быть с ними вполне откровенны и в полной безопасности, также как ваш муж будет находиться в полной безопасности со мной. Мы будем постоянно поддерживать с вами сотовую телефонную связь.
Ко времени вашего отъезда из горнолыжного курорта «Паландокен» ваш муж в целости и в сохранности будет возвращён к вам лично в руки. До нашего возвращения, мой дом – ваш дом.