Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Преследуя мечту
Шрифт:

– Да, так вот, отсутствие наследника по мужской линии у твоего отца вылилось в серьезную проблему. Твоя мать служила его величеству королю Карлу все годы его французской ссылки, в то время как маркиз Сигрейв находился в Англии. У твоих родителей практически не было возможности э-э… зачать сына. И в результате твоему отцу пришлось подавать прошение.

– Что за прошение? – опять спросил Джеффри.

– Джеффри, – вновь прервала его Кассия. – Я полагаю, мистер Финчли сейчас все нам расскажет.

Финчли продолжил не сразу. Наконец, оглянувшись на Джеффри, он передал Кассии документ, который держал в руках, со словами:

– Кассия, мой долг сообщить тебе,

что твой отец просил короля – и получил на то его согласие – назначить тебя своей единственной законной наследницей.

Глава 8

– Что?!

Джеффри вскочил со стула и попытался выхватить у Кассии из рук документ. Кассия не дала ему этого сделать.

Мистер Финчли достал из портфеля вторую копию прошения лорда Сигрейва и начал читать вслух:

– «По смерти Галифакса Монтфора, третьего маркиза Сигрейва, его единственный законный ребенок, леди Кассия Луиза Монтфор, становится полновластной наследницей поместья Сигрейв. В случае ее замужества супруг наделяется титулом четвертого маркиза Сигрейва, а наследником титула и поместья становится ее ребенок по мужской линии. Если же леди Кассия не выйдет замуж и не родит сына, права наследования титула и поместья переходят к мистеру Джеффри Монтфору».

После того как Финчли закончил чтение. Кассия несколько минут сидела молча, пытаясь осмыслить услышанное.

– Как же так?! – наконец поражение воскликнула она. – Каким образом я могла стать наследницей всего отцовского состояния? Неужели это законно? По-моему, тут какое-то недоразумение. Да, именно так. Ошибка. Вы согласны со мной, мистер Финчли?

– Я согласен только с тем. Кассия, что условия завещания сами по себе довольно необычны. В сущности говоря, беспрецедентны. Но оформлено все в полном соответствии с законом, могу тебя заверить. Король имел полное право самостоятельно выбрать наследника титула маркиза Сигрейва и мог бы оказать эту честь любому человеку. Да хоть присутствующему здесь графу Рэйвенскрофту. – Он оглянулся на Рольфа и тут же добавил: – Это я, конечно, чисто гипотетически…

– Я понимаю, – ответил Рольф.

– Но женщина не может унаследовать титул, – вмешалась Кассия. – Правила наследования запрещают это.

– На каждое правило имеются свои исключения, – возразил Финчли. – Впрочем, в завещании оговорено, что ты не унаследуешь сам титул. Кассия. Согласно просьбе твоего отца и распоряжению короля ты просто передашь титул будущему супругу и сыну. В этом смысле тебя можно рассматривать в качестве некоего посредника, прошу прощения за выражение. И не забывай еще про одно оговоренное условие: если у тебя не будет собственных детей по мужской линии, в этом случае титул переходит к Джеффри.

– Но так можно прождать хоть сорок лет! – вскричал Джеффри, сопроводив свое восклицание красноречивым взмахом руки. – К тому времени я превращусь в согбенного старика! Если вообще не отдам концы! Какой мне тогда будет прок от титула?

– Джеффри, я тебя умоляю, – нетерпеливо одернула его Кассия и тут же вновь повернулась к Финчли: – А нельзя ли как-нибудь пересмотреть это прошение, мистер Финчли? Я не искала для себя такой тяжкой ответственности. Никогда и в мыслях не держала, что отец может сделать что-либо подобное.

Финчли взял Кассию за руку:

– Такова была его воля, Кассия. Твой отец считал, что кровные узы важнее фамилии. Как сказал Шекспир:

«Роза пахнет розой, хоть розой назови ее, хоть нет».

– Очень возможно, что Шекспир так сказал, но он не был знаком с моим отцом.

– Ты его единственный ребенок,

Кассия. Единственный. Его плоть и кровь. И он хотел, чтобы род Сигрейвов продолжался твоими детьми.

– Но я не хочу взваливать на себя такую ответственность, мистер Финчли! И моему отцу это было хорошо известно. Сколько раз он пытался выдать меня замуж, а я всегда отказывалась! Неужели нельзя забыть про это прошение и дать мне лишь ту долю, которая предполагалась изначально? А основную часть предоставить в распоряжение Джеффри?

– Да, мистер Финчли, – опять вмешался кузен, – не могли бы вы устроить это?

– Джеффри, – опять проговорила Кассия, поморщившись.

– Боюсь, тут уж ничего не поделаешь. – Мистер Финчли покачал головой. – Слишком поздно. Прошение утверждено королем и заверено печатью. В буквальном смысле это означает, что вопрос пересмотру не подлежит.

Кассия уставилась в бахрому ковра. На самом деле она ничего перед собой не видела. Все ее мысли были заняты лишь тем, как найти выход из создавшейся ситуации. Как отец посмел так поступить с ней? Зачем?

И тут ей все стало ясно. Несмотря на все свои отчаянные попытки, при жизни отцу так и не удалось выдать ее замуж. Это прошение было верным способом добиться своего, пусть даже посмертно.

В ту минуту Кассия готова была поклясться, что услышала смех отца, донесшийся до нее, казалось, из-под стылой земли фамильного склепа Монтфоров на кладбище Кембриджшира. Она живо вспомнила похороны. Как стояла у края могилы и своими глазами видела опускавшийся в нее гроб. И ушла оттуда только после того, как могилу доверху забросали землей и утрамбовали.

Очнувшись, Кассия вновь посмотрела на Финчли:

– Похоже, единственный для меня выбор в данной ситуации – не выходить замуж. Тогда все перейдет к Джеффри, не так ли?

– Не совсем. – Финчли откашлялся и оглянулся на кузена Кассии. – Видишь ли, отец предусмотрел подобное возражение с твоей стороны, Кассия, и поэтому включил в свое завещание один дополнительный пункт.

Финчли достал из своего портфеля еще одну бумагу:

– Давай посмотрим. Ага, вот. Если ты не пожелаешь выйти замуж и продолжить через своих детей линию Сигрейвов, как того хотел отец и распорядился король Карл, титул и родовое имение переходят к Джеффри. Однако оставшаяся часть состояния, включая недвижимость, останется твоей. А эта оставшаяся часть оценивается в сумму, – он заглянул в бумаги, – свыше восьмидесяти тысяч фунтов. Джеффри же унаследует только титул и на этом фактически все.

– Восемьдесят тысяч фунтов! – поражение вскричал кузен.

Финчли оглянулся на него:

– Лорд Сигрейв знал, как лучше вкладывать деньги.

Кассия никак не могла понять, почему отец ничего не оставил Джеффри:

– Следует ли это понимать так, что больше отец ничего не пожелал передать Джеффри? Ни денежной доли? Ни содержания?

– Почему же? Маркиз Сигрейв назначил. Джеффри содержание э-э… – Финчли быстро порылся в бумагах. – Ага, вот! Он постановил выплачивать Джеффри ежегодное денежное содержание в размере пятидесяти фунтов. Выплаты должны производиться раз в квартал из твоих рук под моим надзором. Дом в Кембриджшире, являющийся родовым имением, будет включен в наследство Джеффри. Конечно, на пятьдесят фунтов в год это поместье не сохранить. Его ожидает печальная судьба. Остальная недвижимость – поместье в Ланкашире, в Ирландии и лондонский Сигрейв-Хаус, – не являющаяся частью родового имения, безоговорочно переходит к тебе. Кассия. – В Ланкашире? В Ирландии? Я и не знала, что отец приобретал там недвижимость. Финчли звучно высморкался.

Поделиться с друзьями: