Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Президент от мафии
Шрифт:

Они нашли съезд, и тяжелая машина медленно сползла к стоянке для продаж, украшенной красно-белой оградкой. Коул взял лом у Райана, сбил замок, открыл ворота, и Райан загнал украденную машину между белым «кенуортом» и синим «маком». Люсинда задом поставила телестанцию в укромное место позади офиса. Сердца у них стучали, адреналин бушевал в крови. Не успели они выключить фары, как две патрульные машины, повинуясь коду три, визжа тормозами, промчались по скоростному шоссе по направлению к Гигантскому стадиону.

Глава 68

Важная встреча

В пять часов утра в воскресенье Уоллису Литману

позвонили. Его разбудил Стив Израел.

– Простите, что разбудил вас, сэр, но кто-то украл наши передвижную спутниковую телестанцию и передвижную аппаратную с Гигантского стадиона, – без предисловий объявил он.

Уоллис еще совсем спал, когда эта информация обрушилась на него. Он не хотел будить Сэлли, поэтому перевел Израела в режим ожидания, потом перешел в кабинет и взял трубку там.

– Ясно, кто-то украл нашу технику, – грубо сказал Литман. – Продолжай.

– Водитель дал полиции описание мужчины и женщины. Я раздобыл маленькую аппаратную и К-У спутниковую антенну. Они вот-вот прибудут из Чикаго. И я договариваюсь о том, чтобы одолжить один из тягачей у Си-эн-эн, так что с сегодняшней игрой все будет в порядке.

Уоллис Литман кивнул. Все это не выглядело таким неотложным, чтобы вытаскивать его из постели в пять утра. Оборудование было застраховано. И вряд ли кому-нибудь удастся слишком далеко уйти с ним. Восемнадцатиколесный фургон с пятифутовыми буквами Ю-би-си на борту и четырехметровую спутниковую антенну на пикапе будет весьма трудно спрятать.

– Я полагаю, это могло подождать, Стивен?

– Я просто подумал, что вы захотите об этом узнать.

– И теперь я знаю, – рявкнул Уоллис Литман и резко бросил трубку. Он на минуту задумался, кому это понадобилось красть спутниковую антенну и передвижную аппаратную. Литман снова лег, и через несколько мгновений уже спал.

Следующий звонок разбудил его в семь сорок пять. Он буквально сорвал трубку из гнезда, когда взглянул на часы.

– А теперь что еще, черт побери? – прорычал Литман.

– Вы знаете, кто это сделал? – прозвучал резкий вопрос Мики.

Литман с трудом сел в постели, пытаясь прийти в себя.

– Вас перед домом ждет машина. Будьте там в течение следующих пяти минут.

– У меня есть планы на сегодняшний день.

– Отмените все. – В трубке зазвучали гудки.

Уоллис Литман выбрался из постели. Сэлли села и с тревогой посмотрела на него.

– Дела, – коротко пояснил он и отправился в ванную, чтобы быстренько принять душ.

Через десять минут Уоллис Литман вышел в холодное, туманное нью-йоркское утро и прошел пять ярдов до черного «линкольна таун кар» с включенным двигателем. Внутри он увидел смуглого мужчину, слишком заросшего волосами, одетого в сияюще-зеленый костюм ужасного покроя. Тот сидел за рулем и курил сигарету. Уоллис Литман никогда раньше его не видел.

– Вы меня ждете? – спросил он, про себя ругая Мики. Литман не привык, чтобы его вот так вытаскивали из постели или заставляли действовать по указке другого.

– Я здесь для того, чтобы забрать мистера Литмана, – ответил Пулакарпо Депауло.

Уоллис Литман уселся на заднее сиденье и закрыл дверцу.

– Вы бы могли не курить? – вежливо попросил Литман.

Пулакарпо выбросил окурок в окно, и машина тронулась.

Встреча состоялась в заброшенном амбаре на ферме за пределами Трентона.

Когда машина остановилась,

Уоллис увидел четверых мужчин, стоящих полукругом, пар от дыхания клубился у них над головами. Они подошли к машине и проводили его до амбара. Как только Уоллис вошел, и его глаза привыкли к полумраку, он увидел Мики Ало, сидящего на табуретке перед верстаком и читающего распечатки из папки. Мафиозо встал, когда Литман пошел ему навстречу, но сам не сделал и шага. Ало не двигался и заставил финансиста подойти к нему. Важно было дать понять, кто здесь хозяин. Они много раз говорили по телефону и видели изображения друг друга в газетах или в новостях, но по причинам безопасности мужчины не встречались с тех пор, как Мики был ребенком.

– У нас проблема, – объявил Мики.

– Откуда она взялась?

– Прошлой ночью ваши парни потеряли передвижную аппаратную и спутниковую антенну. Об этом уже сообщили в вашем выпуске новостей в семь часов.

– Знаю. Мне сказали об этом в пять утра.

– Я полагаю, что оборудование украли Райан Боулт, Коул Харрис, моя сестра и эта фотожурналистка из Рейтер.

– Мне с трудом верится, что они могли это сделать… – И тут Уоллис замолчал, потому что выражение на лице Мики колебалось между раздражением и презрением. Взгляд его поросячьих глаз стал твердым, и Уоллис Литман почувствовал, как от Ало исходит жар. Он немедленно сменил тон. – Я полагаю, у вас есть для этого основания.

– У меня есть лишь догадки, основанные на фактах, которые могут быть беспочвенными, но если это не так, то мы все окажемся в чертовски дрянной ситуации.

– Я вас слушаю.

Мики рассказал Литману всю историю. О чемодане из Министерства юстиции, полном записей, переданном Гавриэлю Баху; о путешествии в Израиль; о взломе в доме Баха; о взрыве, убившем Казоровски и трех наемных убийц; и о своей уверенности, что они попытаются передать материал по каналу Ю-би-си. Когда Ало закончил, двое мужчин некоторое время стояли молча. Легкий ветерок пронесся по пустому амбару, продребезжал дверью, сбросил пыль от сена с сеновала у них над головой.

– Вы когда-нибудь в семидесятых говорили с моим отцом о покупке телестанции?

– Один или два раза в год. Но мы были осторожны и использовали только телефоны-автоматы. Вы полагаете, что они украли спутниковую антенну и передвижную аппаратную, чтобы пустить в эфир наши старые разговоры?

– Я думаю, что это возможно. Если я ошибаюсь, мы просто потеряли несколько часов. Но если я прав, то мы обязаны их остановить.

Взгляд Мики не вызывал желания спорить с ним. Если действительно, как говорится в поговорке, глаза – зеркало души, то Уоллис Литман только что увидел все, что требовалось, в искалеченной душе Мики.

– Вы спрашиваете меня, как можно их остановить?

– А вы, черт побери, как думаете, Уолли?

– Мне… Я должен поговорить с инженерами. Если они попытаются украсть наш сигнал при помощи этого оборудования, я думаю, мы сможем им помешать. Простите, но я не инженер. Я не очень хорошо понимаю, как они это делают, но я все выясню.

– Я хочу, чтобы вы лично этим занимались.

– Откуда вы знаете, что они все еще в Нью-Йорке?

– Это догадка.

– Догадка?

– Я часто попадаю в самое яблочко. У меня совсем не божественные чувства и демоны, которые меня направляют, – сказал Мики. С точки зрения Уоллиса Литмана, это прозвучало чересчур страшно.

Поделиться с друзьями: