Приговор
Шрифт:
— Вроде того.
Такой ответ не устраивал Трейси. Он оставлял возможность для сомнений.
— Что значит «вроде того»? В моем вопросе содержится нечто, что вы хотели бы оспорить?
— Нет, все правильно.
— Вы уверены?
— Да.
— Мистер Йейтс сказал вам что-нибудь еще, что касалось бы Руди?
— Нет.
— Вы уверены?
— Да.
— Он не сообщил вам, что Руди отличается исключительной покладистостью и соглашается со всем, что ему говорят? Что, по совести, вы не должны были бы допрашивать его без присутствия его матери или его адвоката — этого
— Не припоминаю, чтобы он говорил мне что-либо подобное.
— Не припоминаете, чтобы он говорил вам что-либо подобное, или он не говорил ничего подобного? Первое или второе, офицер Брюм?
— Детектив Брюм.
— Хорошо, детектив Брюм. Так первое или второе? — Трейси стала его не на шутку доставать.
— Он ничего подобного не говорил, — вызывающе бросил Кряхтелка. Этой стерве его не поймать. На месте стороны обвинения Клей схватился рукой за лоб. Он понял, что им грозит.
— Вы взяли Руди на рабочем месте, в магазине товаров повседневного спроса, так?
— Так.
— Вы говорили с его боссом?
— Говорил.
— Он не хотел отпускать с вами Руди?
— Как будто.
Трейси снова поймала Уэса на слове.
— Что значит «как будто», мистер Брюм? Он хотел отпускать с вами Руди или нет?
— Это значит, что сначала не хотел. Но после того, как я объяснил ему, насколько важно расследование, он согласился, что Руди должен со мной пойти.
— Вы хотите сказать, что хозяин магазина согласился после того, как вы пригрозили ему отделом безопасности и гигиены труда?
— Ничего подобного я не делал. — Уэс не решился поднять глаза на судью. Те же самые слова он произносил на заседаниях, когда рассматривались дела о превышении скорости.
— Мистер Дрэгон собирался позвонить матери Руди и известить ее о том, что происходит?
— Не припоминаю.
— Вы не разрешили ему?
— Не припоминаю. — Уэс уцепился за новый вариант ответа. Он вспомнил, что бывший президент пользовался им весьма эффективно.
А Трейси продолжала наступать, ни на секунду не забывая о том, что судью не могло не интересовать, к чему это все приведет. Она взяла со стола полицейский отчет и, потрясая им в руке, спросила:
— Значит, вы привели Руди в полицейский участок?
— Да.
— И там приступили к допросу. Так?
— Так.
— Согласно вашему отчету, вы начали допрос в 15.18. — Трейси показала документ.
Уэс взглянул на него и кивнул:
— Да.
— Это правда, детектив Брюм, что до того, как вы приступили к допросу, в участок пришла мать Руди, попросила, чтобы вы пропустили ее к сыну, и протестовала против того, чтобы вы допрашивали его в ее отсутствие?
Клей вскочил на ноги. Ему впервые представилась возможность сбить Трейси с ритма.
— Протестую, ваша честь. Вопрос состоит из нескольких вопросов. — Это было правомерное возражение, однако бессмысленное — присяжных в зале не было, а судья Уэнтвелл, без сомнения, понимал, какой был задан вопрос.
— Протест отклоняется. Продолжайте, мисс Джеймс.
— Офицер Брюм, вы хотите, чтобы
я повторила вопрос?— Детектив Брюм. Нет, я помню. Насколько мне известно, мать прибыла в участок, когда я уже заканчивал допрос.
— Когда она прибыла, то потребовала, чтобы вы прекратили допрашивать ее сына?
— Да.
— Но вы этого не сделали?
— Нет.
— Почему?
— Руди согласился со мной говорить. Он взрослый человек, а она не является его адвокатом.
— Вы сообщили ему, что его мать находится за дверью и желает его видеть, прежде чем он станет отвечать на следующие вопросы?
— Нет.
— Потому что понимали, что Руди откажется продолжать разговор, если узнает, что пришла его мать?
— Ничего подобного. К тому же я уже почти закончил и это не имело значения.
— К тому времени вы еще не брали у него кровь на анализ?
— Нет.
Трейси вновь переменила тему.
— Где происходил допрос?
— В комнате для допросов полицейского управления.
— Я слышала об этой комнате. Если не ошибаюсь, она оборудована телевизионной камерой?
— Не ошибаетесь.
— В вашем распоряжении имелся также обычный магнитофон?
— Да.
— Но вы не воспользовались ни тем ни другим?
— Нет.
— Для этого существовала какая-нибудь особая причина, офицер Брюм?
Клей снова вскочил на ноги:
— Протестую, ваша честь! Адвокат сознательно выводит из себя свидетеля. Он уже несколько раз поправил ее и сказал, что он детектив.
К несчастью для Клея, судья Уэнтвелл с удовольствием наблюдал, как издеваются над Брюмом.
— Он детектив, мистер Клей, но тем не менее остается давшим присягу полицейским. Не понимаю, каким образом обращение «офицер» может показаться обидным. Протест отклоняется. Продолжайте, мисс Джеймс.
— Спасибо, ваша честь, — вежливо поблагодарила Трейси и вновь перевела взгляд на копа-коротышку. — Мне повторить вам вопрос, офицер Брюм?
— Нет необходимости. Никакой особой причины не было. Мы редко пользуемся видеокамерой. К тому же у меня под рукой не оказалось пленки.
— Что требовалось сделать, чтобы воспользоваться видеомагнитофоном? Только получить пленку?
— Как минимум.
— Это надо понимать как «да»?
— Да.
— Где хранится пленка?
— В комнате с оборудованием.
Уэс отвечал уклончиво, но это нисколько не волновало Трейси. Его уклончивость заметил бы и двухлетний ребенок.
— Где располагается комната оборудования?
— Дальше по коридору.
— И пленка для обыкновенного магнитофона тоже хранится там?
— Да.
— Вы не могли бы отвечать конкретнее, офицер Брюм? Сколько времени потребовалось бы, чтобы дойти до склада, взять аудио- или видеозаписывающее средство и установить одно или другое либо то и другое, прежде чем начать допрос?
— От трех до пяти минут, — заносчиво ответил Кряхтелка. Эта надменность вызвала у Клея горячее желание придушить детектива. Неужели этот идиот не догадался, куда она клонит?
— Можно ли сказать, что записывающее оборудование установлено в комнате для допросов с той целью, чтобы его использовали во время допросов?