Приключения Бесхвостика Пелле
Шрифт:
Глава двенадцатая. Дядюшка Карлссон
Пелле отправился навстречу неизвестности.
Навстречу неизвестности — один-одинёшенек на площадке последнего вагона огромного поезда!
Уже давно не было видно начальника станции с его именинным флажком. Пелле сидел с несчастным видом на площадке и облизывался. Прежде всего надо было спрятаться от ветра — на площадке ужасно дуло. Рядом с ним стояла огромная сумка с газетами. «А в сумке, наверное, тепло и не дует, — подумал Пелле, — почему бы мне в неё не залезть?»
Сказано —
— Мне, пожалуйста, «Вечерний листок», — попросил толстый дяденька. На голове у него не было ни единого волоска.
— «Вечерний листок» — пожаллста! — сказал мальчик, но не успел он выудить из сумки нужную газету, как оттуда показалась голова с большими перепуганными глазами.
Газетчик остолбенел. Он просто не мог поверить своим глазам. Но толстый дяденька совсем не испугался. Он осторожно вытащил Пелле из пакета, ласково погладил его и спросил:
— А ты кто такой, плутишка? Воскресное приложение к «Вечернему листку»?
— Мяу, — сказал Пелле.
— Ну что ж, воскресные приложения бывают и хуже. Во всяком случае, я никогда не видел приложения с таким симпатичным розовым язычком.
И Пелле старательно лизнул ему руку своим шершавым языком. Ему очень понравился этот толстый дяденька.
— Какое несчастье! — вдруг всполошился толстяк. — У меня нет с собой ни салаки, ни молока! (Вообще говоря, фамилия его была Карлссон, так что в дальнейшем мы будем называть его дядюшка Карлссон.) У меня есть только сигары, но ты же не куришь?
— Ньяу, — ответил Пелле.
— Я так и думал, — сказал дядюшка Карлссон и похлопал себя по карманам. — Подожди-ка! — воскликнул он. — Могу предложить мятную лепёшку! — и он выудил из кармана коробочку с белыми таблетками.
Пелле понюхал таблетку и отвернулся.
— Значит, с едой придётся подождать, — вздохнул дядюшка Карлссон. — Ничего другого предложить не могу. Да ты, может быть, и не так уж голоден?
Пелле совершенно не хотел есть, ни капельки. Слишком много всего случилось за последние полчаса, чтобы он успел подумать о еде. С одной стороны, ему, конечно, повезло, что он встретил этого добродушного дяденьку. А с другой стороны, что будет с ним дальше? Возьмёт ли дядюшка Карлссон его с собой, или оставит в поезде? И вообще сумеет ли он когда-нибудь разыскать Биргитту?
— О чём задумался, малыш? — спросил его дядюшка Карлссон. — Скоро будет наша остановка, и мы пойдём с тобой домой есть салаку. А в чулане, всё может случиться, глядишь, найдутся и сливки.
Какой он был симпатичный, этот дядюшка Карлссон! Похоже, он и в самом деле собирался устроить для Пелле праздничный ужин.
Тут дядюшка Карлссон собрал все свои сумки, взял Пелле под мышку и вышел на перрон.
Но тут случилось нечто ужасное! Прямо на дядюшку Карлссона мчалась
огромная, как телёнок, собака. Пелле настолько испугался, что вывернулся из-под руки дядюшки Карлссона и, как маленький вихрь, помчался в город, который начинался сразу за вокзалом. Он не мог остановиться, пока не очутился на тихой улочке, где было много маленьких подвальных окошек и, во всяком случае, было куда улизнуть в случае чего.Глава тринадцатая. Киска Ингрид
Не успел Пелле отдышаться, как вдруг из одного подвального окошка появилась совершенно очаровательная киска — пожалуй, самая очаровательная из всех, что Пелле когда-нибудь встречал.
«Надо привести себя в порядок», — подумал Пелле, тщательно умылся, а потом со всем доступным ему изяществом шагнул вперёд и сказал:
— Позвольте представиться. Меня зовут Пелле.
— Я — Ингрид, — сказала киска, и они тщательно обнюхали друг друга. Наступила долгая пауза.
— Славный у вас городок, — сказал Пелле. Что-то же надо было сказать.
— Неплохой, — подтвердила Ингрид. — Хотя мышей почти нет.
— А как у вас салака? — спросил Пелле.
— Салака хороша, особенно в рыбный день. По пятницам всегда продают свежую рыбу, и мы с мамой ходим на рынок. Там есть такая дама в лиловом платье, она угощает нас самой лучшей салакой. Ешь сколько хочешь.
— Так что неплохой, в общем, городок, — небрежно сказал Пелле. — Только собак многовато.
Не успел Пелле это произнести, как на перекрёстке появился пёс с устрашающей сморщенной мордой. Пелле со скоростью молнии скользнул в подвальное окошко и крикнул Ингрид:
— Скорее сюда! Ты что, не видишь, кто идёт?
— Ах, — улыбнулась Ингрид, — никакой опасности нет. Это всего-навсего старина Дукс. Привет, Дукс!
— Привет, — хмуро сказал Дукс и нехотя обнюхал Ингрид.
Пелле сидел в подвале у окошка и дрожал от страха. Как она не боится?!
Дуке, завершив процедуру приветствия, побрёл дальше.
— Привет Шарлотте! — крикнула ему вслед Ингрид.
— Спасибо, передам, — буркнул Дукс. Особого дружелюбия в его голосе не было.
И он пошёл дальше по булыжному тротуару. Когда Дукс был уже довольно далеко, Пелле решился высунуть нос из своего укрытия.
— И ты позволила, чтобы этот ужасный Люкс со своей сморщенной мордой тебя обнюхивал? — спросил восхищённый Пелле.
— Не Люкс, а Дукс, — сказала Ингрид.
— Что это за имя — ДУКС? — спросил Пелле. — Что это вообще значит?
— Латынь, я думаю, — небрежно сказала Ингрид. — Здесь недалеко живёт один ангорский кот, его зовут Катилина, и он немного знает латынь. Я его как-то спросила, что значит — ДУКС. Он сказал, что это означает: «тот, со сморщенной мордой», но по-моему, он был не очень уверен в ответе.
— А по-моему, это имя ему вполне подходит, — сказал Пелле. — Сморщенный, это уж точно. Никогда в жизни не видел ничего подобного.