Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения Фарго
Шрифт:

Сэм сказал:

— Враг в направлении на три часа.

— Угу.

— Не открывай заднюю дверь. Им захочется пойти с нами.

Рассел и Марджори подошли к ним.

— Эй, — обратился Рассел, — мы беспокоились. Мы пришли узнать, как ваши дела, а портье сказал, что вы арендовали машину и уехали.

Марджори спросила:

— Все в порядке?

— Нас дважды ограбили, — невозмутимо заявила Реми.

— А меня, кажется, обманом заставили жениться на козе, — добавил Сэм.

Через несколько секунд дети Кинга заулыбались.

— А, вы шутите, — сказал Рассел. — Мы поняли.

И все-таки… Серьезно, вы не должны разгуливать…

Сэм перебил:

— Рассел, Марджори, я хочу, чтобы вы меня выслушали. Слушаете?

В ответ он получил два кивка.

— Мы с Реми побывали в большем количестве стран, чем вы вместе сумеете вспомнить. Мы ценим вашу помощь и ваш… энтузиазм, но с этой минуты, если вы нам понадобитесь, мы позвоним. В остальных случаях оставьте нас в покое и дайте делать то, ради чего мы приехали.

Рассел и Марджори Кинг смотрели на него, приоткрыв рот. Они покосились на Реми, но она только пожала плечами.

— Он говорит серьезно.

— Вы поняли? — спросил Сэм.

— Да, сэр, но отец просил нас…

— Эту проблему решать вам. Если ваш отец хочет поговорить с нами, он знает, как нас найти. Еще вопросы?

— Мне это не нравится, — сказал Рассел.

Марджори добавила:

— Мы только стараемся помочь.

— И мы вас за это поблагодарили. Но теперь вы испытываете нашу вежливость. Почему бы вам не уйти? Мы позвоним, если столкнемся с трудностями, с которыми не сможем справиться.

Поколебавшись несколько мгновений, дети Кинга направились к своему «мерседесу». Они медленно проехали мимо Сэма и Реми, пристально глядя на них через опущенное окно со стороны Рассела, потом прибавили газу.

— Если бы взгляды могли убивать, — сказала Реми.

Сэм кивнул.

— Думаю, сейчас мы видели истинное лицо близнецов.

7

Ущелье Чобар, Непал

На следующее утро они выехали почти в четыре, надеясь попасть в ущелье до восхода. Они не знали, строго ли соблюдается запрет на проникновение в пещеры и патрулирует ли этот район полиция, но решили не рисковать.

В пять они въехали в парк Манджушри и нашли под деревьями место, не видное с главной дороги. Выключив фары, они две минуты сидели молча, слушая, как остывает двигатель «ниссана», и только потом выбрались, открыли заднюю дверцу и достали снаряжение.

— Думаешь, они могут следить за нами? — спросила Реми, надевая на плечи рюкзак.

— Я вообще не знаю, что думать. Чутье говорит мне, что они отъявленные мерзавцы, и я знаю, что Кинг несомненно не просил их помогать нам. Он приказал им не спускать с нас глаз.

— Согласна. Надеюсь, твой душевный разговор с ними поможет.

— Не поручился бы, — ответил Сэм, закрывая заднюю дверцу.

При свете восходящего солнца они прошли к началу моста. Как и уведомляла карта, в двадцати ярдах к востоку от моста, за рощицей бамбука, они нашли тропу. И пошли вверх по реке, Сэм впереди.

Первую четверть мили идти было легко, тропу шириной три фута покрывал утоптанный гравий, но вскоре спуск стал круче, и условия изменились.

Тропа сузилась и начала петлять. Листва сомкнулась, образовав сплошной полог над головой. Справа и внизу слышался негромкий плеск реки.

Они добрались до развилки. Налево тропа направлялась прямо на восток, в сторону от реки; направо — вниз к реке. Задержавшись всего на несколько минут, чтобы свериться с картой и компасом в айфоне Сэма, они пошли направо. Еще через пять минут они подошли к крутому спуску с вырубленными в нем грубыми ступенями. На дне они поняли, что передними не тропа, а висячий мост, его левая сторона была прикреплена к утесу большими шурупами с квадратными головками. Лианы оплетали мост, так плотно обвивая его опоры, что он казался природным, а не сделанным руками человека.

— У меня отчетливое впечатление, будто мы заглядываем в кроличью нору, — заметила Реми.

— Да ладно, — сказал Сэм. — Смотри какой занятный.

— С тобой я привыкла считать это слово синонимом «опасного».

— Убила!

— Тебе видно, далеко ли он уходит?

— Нет. Держись ближе к утесу. Даже если мост оборвется, лианы его, вероятно, удержат.

— Еще одно великолепное слово — «вероятно».

Сэм сделал шаг вперед, медленно перенося тяжесть тела на первую планку. Если не считать легкого скрипа, доска держала прочно. Он сделал второй осторожный шаг и еще один, пока не прошел десять футов.

— Пока все хорошо, — бросил он через плечо.

— Иду.

Мост оказался больше ста футов длиной. По другую сторону тропа продолжилась, вначале она по-прежнему спускалась по склону, потом стала подниматься. Деревья впереди поредели.

— Второй раунд, — сказал Сэм Реми.

— Что? — переспросила она, потом остановилась за ним. — О нет!

Еще один подвесной мост.

— Я чувствую тенденцию, — заявила Реми.

Она была права. За вторым висячим мостом они обнаружили новый участок тропы, а за ним третий мост. Следующие сорок минут последовательность сохранялась: тропа, мост, тропа, мост. Наконец за пятым участком тропы Сэм предложил остановиться и проверил карту и компас.

— Мы близко, — сказал он. — Вход в пещеру где-то под нами.

Они разошлись, осматривая тропу выше и ниже. Вход нашла Реми. Со стороны реки на тропе к стволу дерева была прикреплена ржавая висячая лестница. Сэм плюхнулся на живот, Реми схватила его за ремень, а он пополз в подлесок. Потом, извиваясь, прополз обратно.

— Там уступ на скале, — сообщил он. — Лестница висит в шести футах над ним. Придется прыгать.

— Конечно, — с напряженной улыбкой ответила Реми.

— Я пойду первым.

Стоя на коленях, Реми наклонилась и поцеловала Сэма.

— Ты ничего не должен Булли Кингу.

Сэм улыбнулся.

— Никто из нас не должен.

Он сбросил рюкзак и протянул его Реми, потом на корточках пробрался через заросли. Обхватив руками древесный ствол, медленно опустился с уступа, болтая ногами, ступнями нашаривая верхнюю перекладину лестницы.

— Я на лестнице, — сказал он Реми. — Начинаю спускаться.

Он исчез из вида. Через полминуты позже позвал:

— Я внизу. Бросай рюкзаки через край.

Поделиться с друзьями: