Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения Гаррета. том.2
Шрифт:

Старикан замаячил в дверях кабинета. У него был недовольный вид. Я сказал:

— Тебе нужно связаться с дверным мастером. Эти идиоты погнули петли.

Дин мрачно взглянул на полковника Блока и поволок свою добычу на кухню. Он вообще относится к Вестману Блоку неодобрительно: уже само то, что Блок занимает свою своеобразную профессиональную нишу, подразумевает, что налицо какие-то неурядицы, а Дин предпочел бы жить в мире, где закон и порядок были установлены до его прибытия.

— Вижу, ты не хочешь мне помочь, — проговорил Блок.

— Я рассказал

все, что знаю сам. Включая такие вещи, которые у меня нет никаких причин перед тобой вываливать. Чего еще тебе от меня нужно?

— Надеюсь, что это правда.

Он направился ко входной двери. Я следовал за ним.

— Ты хороший парень, Гаррет, — продолжал Блок. — Мне бы не хотелось, чтобы ты завяз настолько глубоко, чтобы мы не смогли спасти твою задницу, когда настанут большие перемены.

— Что это значит?

— Эра хаоса близится к концу, Гаррет. Мы много поработали, чтобы сделать то, чего желал от нас принц Руперт. На горизонте эпоха власти закона.

Я понятия не имел, что все это значило, но звучало пугающе. Я сам обеими руками за закон и порядок — но я не хочу, чтобы ответственные за это люди вмешивались в мою жизнь.

Однако сказал я другое:

— Ты слишком оптимистичен. Представь, насколько безрадостной будет жизнь, если те, кто стоит за вашим жестким курсом, получат все, чего хотят.

— Разве это будет не замечательно? — расцвел Блок.

До него не дошло. И никогда не дойдет. Вот такие, как он, и делают жизнь неудобной для всех остальных.

— Ты ведь дашь мне знать, если из этих парней удастся что-нибудь вытащить?

— Лучше бы тебе не напрашиваться на одолжения с моей стороны.

— Мое сердце разрывается! Ведь это именно то, что я действительно очень хочу знать — как получилось, что эти идиоты ходят в таких дурацких зеленых панталонах?

Блок, усмехнувшись, шагнул наружу.

Я закрыл за ним дверь. Она встала на место без особенных затруднений. Крепость Гаррета оставалась целой и почти невредимой.

20

Я сходил к Покойнику. Он по-прежнему не шевелился. Я сказал Дину:

— Я ухожу. Мне нужно еще кое-что сделать.

В моей голове уже рисовался маршрут: заведение Морли, офис Темиска, а затем Бледсо — мне нужно было проведать обгоревшую женщину.

— Ваша трость с вами?

— Что? — его вопрос застал меня врасплох.

— Разве вам не стоит приготовиться к худшему? Учитывая недавние события?

Я уставился на него. Это было не в его характере. Однако он был прав, хотя не знал даже половины. В Уайтфилд-холле меня видело много людей, и некоторые из них могли решить, что я играл в паре с Белиндой.

В итоге я нагрузился рядом разнообразных приспособлений для самозащиты, некоторые из которых активно не одобрялись городской Стражей.

Ребята в «Пальмах» были не рады видеть меня — но не стали вытаскивать ножи для разделки мяса. Как ни удивительно, я застал Морли за работой второй день подряд.

— Что это

с ним? — спросил я Рохлю. — У него проблемы?

Лицо Рохли расплылось в широкой, безобразной щербатой ухмылке.

— Крутится здесь внизу, только путается под ногами. Не хочет идти наверх.

Я вопросительно поднял бровь.

— У него там наверху телка. Из этих, как их… серебряных эльфов.

Я злорадно хихикнул.

— А я-то гадал… Привет, дружище! Я пришел спросить тебя, что ты думаешь о вчерашнем вечере?

Морли притащил мне стул.

— Садись. Рохля, скажи Скифу, чтобы принес нам чаю. Только настоящего — моему другу не нравятся травки.

— Ты что, действительно пьешь травяной чай?

— Я подаю его. Ты не поверишь, что только они заказывают… До меня дошли слухи, что у тебя сегодня с утра уже было некоторое развлечение?

— Двойная доза. Сначала ко мне пытались вломиться Безобразные Штаны, а потом заглянул Блок. Хотел разузнать все обо всех.

— И ты рассказал ему?

— Правду, только правду и ничего, кроме правды! Я не знаю ничего ни о чем. В основном его интересовало, что случилось с Белиндой и Чодо после вечеринки. Пожар, драка и мертвецы ему были до фени.

— Лучше бы Белинде позаботиться о Чодо. До нас доходят штормовые предупреждения — некоторые из низших боссов стали слишком амбициозными.

— Рори Скалдит?

— И Учитель Уайт.

Это было плохо. Впрочем, у них у всех давно мечта перерезать друг другу глотки. И Релвей поощрит их в этом, чем только сможет.

— Логично. Они выбрались оттуда живыми.

— Ты сказал, что Зеленые Штаны снова атаковали твой дом?

— Да. — (Ах я глупец, я так обрадовался возможности выйти наружу, что так и не получил обещанные отчеты Джона Пружины и Мелонди Кадар!) — Их задержали люди Блока. Он уверяет, что теперь у него под замком все, кроме двоих. Один из которых в настоящую минуту идет за мной.

— Мы позаботимся об этом.

— Тебе стоит на этот раз лучше подготовиться, чем вчера.

— Тот же самый парень?

— Похоже на то.

— Не беспокойся, помощь уже спешит. Итак, насчет вчерашнего вечера. Что там случилось?

— Ты же был там.

— Я следил за кухней, Гаррет. Я не видел ничего.

— В таком случае ты видел столько же, сколько и я. Если не больше. При тебе ведь была вся твоя команда, и ни один из них не был слепым.

— Не сомневаюсь, что это твоя вина, что все обернулось таким странным образом. Когда ты поблизости, странные вещи случаются постоянно.

— Это только из-за моего неудачного выбора друзей.

— Ты сам неудача для тех, кто становится к тебе слишком близко! Так что там с Блоком и Чодо?

Я объяснил. Морли задумался.

— Была большая свалка. Кто-нибудь мог схватить Чодо — но ты бы услышал об этом от Белинды… Ей снова понадобится папа Гаррет, чтобы спасти ее шкуру.

— Может быть.

— Хочешь совет, Гаррет? Держись от Белинды подальше. Не говоря о том, насколько грязным может стать это дело, но она вряд ли окажется в победителях.

Поделиться с друзьями: