Приключения Мишеля Гартмана. Часть 2
Шрифт:
Так же под стражею двух солдат, почтенный старик, держа прямо свою белую голову, стоял неподвижно возле лошади полковника; его бледное лицо выражало глубокую скорбь, сдерживаемую силою воли и смирением, по-видимому, ничто не могло заставить его изменить спокойствию, которое он поставил себе в обязанность.
Между тем фургоны и телеги уже нагрузили, скот согнали, пробил час отъезда, солдаты стали в ряды и ожидали одной команды, чтобы двинуться в путь.
Вдруг полковник махнул рукою, и все остались неподвижны на своих местах.
Полковник обратился к мэру, все еще стоявшему возле него.
— Подойдите, — приказал он. Старик повиновался.
— Готовы
— Спрашивайте, сударь, — кротко сказал старик, — если вопросы ваши будут такого свойства, что я отвечать могу, то постараюсь удовлетворить вас.
— Я требую одной истины.
— Я скажу правду, ложь, как вам известно, никогда не оскверняла моих уст.
— Вы утверждаете это, но ничто мне еще не доказывает этого; мы увидим, если вы обманете меня, берегитесь.
— Мне нечего беречься, я скажу одну правду.
— Который ваш дом?
— Тот, перед которым вы находитесь.
— Это большая белая хижина, крытая соломой?
— Именно.
— Где ваше семейство?
— Вот оно здесь, возле меня.
И рукою старик указал на немного сгорбленную старуху лет около шестидесяти восьми, двух мужчин лет пятидесяти, но еще бодрых и здоровых, двух женщин от сорока до сорока пяти лет и трех молодых девушек от пятнадцати до семнадцати лет, белокурых, прелестных, но еще не вошедших в силы.
— Это вся ваша семья? — спросил полковник.
— Вся, сударь.
— Внуков у вас нет?
— Три внука, они ушли два месяца назад присоединиться к своему корпусу.
— Хорошо, окружить этих людей, чтобы ни один не мог бежать.
— Зачем им бежать? — возразил старик. — Ведь они не совершили никакого преступления.
Солдаты немедленно исполнили приказание полковника.
Остальные крестьяне дрожали от ужаса и озирались растерянно, большая часть усердно молилась.
— Ваше семейство ответит мне за вас и послужит залогом, — с злою усмешкой сказал полковник.
— Я не понимаю вас, сударь, — возразил старик со скорбным изумлением.
— Будьте покойны, скоро поймете, — сказал полковник прежним тоном холодной иронии.
— Тем лучше, сударь, это необходимо, чтобы я мог отвечать вам удовлетворительно.
Полковник покосился на старика, вообразив, что тот смеется над ним, однако ничего подобного не было и анабаптист ответил в душевной простоте со всею искренностью.
Вынужденный сознаться в этом самому себе, полковник прикусил губу.
— В эту ночь убийство или покушение на убийство совершено было в вашем присутствии в Прейе?
— К несчастью, это справедливо.
— Знаете вы убийцу?
— Нет, я увидел его тогда в первый раз.
— Этого быть не может.
— Однако это так.
— Вы лжете. Среди ночи вы вышли из вашего дома с женщиною, переодетою мужчиной, этой женщине вы служили проводником и провели ее в Прейе, вместо того, чтобы расстаться с нею и вернуться домой, что было бы естественно, вы оставались при ней там и не отходили ни на минуту, она разделила с вами убежище, где скрывалась от нас. Все это буквально точно. Что вы скажете на это?
— Правду, как всегда, сударь, ту правду, которую знаете и вы не хуже меня, хотя напрасно стараетесь исказить.
— Негодяй! — вскричал полковник.
— Брань ничего не доказывает, сударь, особенно когда обращена к человеку беззащитному. Дама, о которой вы говорите, вероятно, переоделась мужчиной, потому что ей так было угодно, я взялся отвести ее в Прейе и привести обратно,
одна она не нашла бы дороги ни под каким видом. Я скрывался, говорите вы. Кто же не прячется, когда вы появляетесь где-нибудь? Все бегут! Знала ли эта дама мужчин, из которых один был ранен, а другой убит, этого я сказать не могу. Что меня касается, то я их в глаза не видывал; вера моя не только воспрещает мне проливать кровь, но еще предписывает выносить все оскорбления, не пытаясь мстить, я всегда повиновался этому божественному учению; итак, нельзя обвинять меня в содействии печальным событиям, происшедшим в Прейе; я мог бы бежать, как меня уговаривали, но раненому необходима была помощь, я остался, несмотря на опасность, которой мог подвергнуться, и, перевязав раненого, не дал ему изойти кровью, как вы сами могли удостовериться.— Положим, — грубо сказал полковник, нахмурив брови, — а даму, которой служили проводником, вы знаете? Вероятно, ее в вашем присутствии называли. Имя ее?
— Я не знаю, она просила у меня приюта, и яоткрыл ей дверь моего дома; не расспрашивают гостей,посланных Богом.
— Не одна же она явилась к вам?
— Нет, ее сопровождало несколько дам и четверо или пятеро вооруженных слуг. Я уже имел честь говорить вам все это, сударь, к чему повторять одно и то же?
— К тому, чтобы вы сказали, что сталось со всеми этими людьми, понимаете теперь?
— Как мне это знать, сударь? Ведь я был в отсутствии, когда они оставили мой дом.
— Я не к вам теперь обращаюсь, а к вашему семейству.
— Мы готовы отвечать, сударь, — ответил один из мужчин, сделав несколько шагов по направлению к полковнику.
— Говорите, что знаете.
— Это легко, сударь. Сегодня утром, около четверти пятого, я только вставал, когда услышал сильный и торопливый стук в дверь, и поспешил отворить. Очутился я перед кучкой неизвестных мне людей. Удивленный, я спросил, что им надо, и один из них ответил, что они спешат и времени не имеют для разговоров, что сейчас надо будить путешественников и все готовить к отъезду. Не слушая меня более, они вошли в дом, хотя я пытался удержать их. Дамы оделись менее чем в пять минут, и не прошло четверти часа, как неизвестные и путешественники с их слугами уже были далеко. Вот все, что я могу сказать вам, более того не знаю.
— Быть может, — заметил полковник с видом озабоченным. — Какою дорогою поехали они?
— Тою, что называется тропинкою Шенере; она идет к Саверну.
— Вы знаете Саверн?
— Нет, но здесь говорят, что тропинка эта выходит на дорогу из Саверна к нижним площадкам в двух-трех милях отсюда. Более вы ничего знать не желаете?
— Напротив, постойте еще.
— К вашим услугам, сударь.
— Вы не подозреваете, кто были неизвестные люди, которые пришли за путешественниками?
— Очень трудно составить себе какое-либо мнение на этот счет, сударь; с начала войны у нас в горах столько перебывало людей, которых мы прежде не видывали.
— Как были они одеты?
— На них были широкие черные бархатные штаны, засунутые в высокие сапоги, черный шерстяной пояс и кожаная портупея, к которой прицеплялись патронташ и сабля-штык, не говоря о большом многоствольном пистолете, нового изобретения, если не ошибаюсь. Они имели казакины из толстого сукна, мягкие поярковые шляпы с широкими полями и что-то вроде охотничьей сумки из холста, перекинутой через плечо, у каждого было ружье в руках, какие дали войску, кажется, года два-три назад.