Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приключения слов

Кобяков Дмитрий Юрьевич

Шрифт:

[46]

В стихах петровского времени часто упоминается рало:

"Радостно Церез ралом нивы пашет".

Церез - это Церера, богиня плодородия и мифологии.

В "Преславной песне на победу Полтавскую" встречается еще наряду с глаголом орать и глагол пахать:

"Распахана шведская пашня,

Распахана солдатской белой грудью.

Орана шведская пашня

Солдатскими ногами".

В "Толковом словаре" В. И. Даля и в "Словаре русского языка" профессора Д. Н. Ушакова мы находим следующие определения этого глагола: "Орать, ору, орешь. Пахать".

К

глаголу орать В. И. Даль приводит много старинных поговорок:

"Коль орать, так в дуду не играть. Дураков не орут, не сеют, сами родятся. Орет до тины, а ест мякины (то есть пашет глубоко, а хлеб все равно не родится)".

Пахать, орать - все это значит "рыть", "взрыхлять землю". Отсюда и древнерусское "оратай" - пахарь.

Кроме глагола орать - "пахать", есть и созвучный с ним глагол орать "кричать".

Во времена Петра I существовала поговорка-каламбур: "Орать - не пахать", то есть песни петь - это тебе не землю пахать.

От орать - кричать получилась и орава - кричащая, галдящая толпа, вообще шумное сборище людей, ватага.

Слово орать в значении "кричать" во времена Пушкина считалось грубым и неприличным: ни в одном произведении, ни в одном из многочисленных писем поэта оно не встречается. Не отмечено это слово и в словаре Нордстета, то есть оно не употреблялось в литературном языке XVIII века.

ПОЛЕ ИЛИ НИВА?

В "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова .указано: "поле - безлесная равнина, ровное обширное пространство".

В том же словаре существует и обозначение нивы: "поле, возделанное для посевов".

[47]

Существует выражение "колосящаяся нива", но никогда не поле! Само слово "поле" напоминает что-то просторное, широкое. Исконное, древнее значение корня полъ - открытый, пустой. Отсюда и полый. Отсюда и Польша через "польща". Да и все случаи современного употребления слова "поле" доказывают это. Широкое поле деятельности человека. Поля книги, то есть пустые места, где ничего не напечатано. Поляна в лесу - свободное от деревьев пространство. Широкополая шляпа. Футбольное поле и поле шахматное. Пустынные ледяные поля.

В пословице: "Не поле кормит, а нива".

В наших сказках: "В чистом поле, во широком раздолье, за быстрыми реками, за крутыми берегами".

В басне Крылова: "Помертвело чисто поле".

Пушкин очень четко отделял поле от нивы.

В "Истории села Горюхино": "Издревле Горюхино славилось своим плодородием... Рожь, овес, ячмень и гречиха родятся на тучных его нивах".

В "Пире во время чумы" Мери поет:

"Ныне церковь опустела;

Школа глухо заперта;

Нива праздно перезрела;

Роща темная пуста".

В "Евгении Онегине":

"Пред ним пестрели и цвели

Луга и нивы золотые".

А вот в поэме "Руслан и Людмила" Руслан в поисках Людмилы попадает в долину:

"Он видит старой битвы поле.

.........

Со вздохом витязь вкруг себя

Взирает грустными очами:

"О поле, поле, кто тебя

Усеял мертвыми костями?"...

В феврале 1837 года за стихотворение "Смерть поэта", посвященное убитому Пушкину, был арестован Лермонтов. Друзья

опального поэта приносили в тюрьму хлеб, завернутый в чистую бумагу. Тоскуя по свободе, солнцу, воздуху, он макал спичку в чернила из вина и сажи и на этих клочках бумаги писал:

[48]

"Когда волнуется желтеющая нива,

И свежий лес шумит при звуке ветерка,

И прячется в саду малиновая слива

Под тенью сладостной зеленого листка..."

Нива - это земля, на которой растут пшеница, рожь и другие злаки, а не пустое пространство.

ГОД - ЛЕТО

Возьмем еще три слова: время, год и погода. В древнерусском языке слово лето (буквально "период дождей" - от лить) употреблялось в значении "год". От лето и получилась летопись - запись по годам.

Время связывалось с глаголом вертеть, так как время казалось чем-то повторяющимся, приходящим и уходящим: времена года, смена фаз луны и т. п.

Час не обозначал шестьдесят минут. Слово час раньше имело более широкое значение - вообще отрезок времени. Происходит оно от глагола чаяти - ждать, так же как и год - от годили, то есть ожидать.

Впрочем "годити" значило еще и мерять.

В Новгородской Первой летописи: "В вечернюю годину отступиша от города", то есть "вечерним часом отступили от города".

А в трудах "Феодора, игумена Студийского" (по списку XVII в.) "Да не ясть до тоя же годины другого дня", то есть "Пусть не ест до того же часа другого дня". Здесь година - это "час".

У нас и теперь говорят, употребляя слово час как время: "в добрый час!", "сосну на часок", "выберу свободный часок", "сейчас я занят", "калиф на час".

"Счастливые часов не наблюдают", - говорит Софья в "Горе от ума" Грибоедова...

Эти примеры доказывают, что "час" не всегда и в наше время означает шестьдесят минут.

Слово год одного корня с годить и погодить (то есть подождать), погода, годный.

В одном рассказе Михаила Зощенко муж, приехавший из города в деревню, так приветствует свою жену:

"Здравствуйте, Анисья Васильевна! Сколько лет сколько зим не виделись с вами!"

[49]

Выражение это давно и очень прочно вошло в русский язык. И невдомек нам, что "зима" здесь совершенно ни при чем. Раньше когда-то говорили просто: "Сколько лет не виделись!" И вот по ассоциации с лето к словам сколько лет начали прибавлять и сколько зим! Так получилось, потому что долгое время в русском языке лето обозначало не жаркое время года, но год календарный, то есть двенадцать месяцев, а слово год, година - вообще время, пору и даже судьбу. И выражение сколько лет понималось как "сколько времени, сколько годов".

Год в современном значении известен с XVII века. Лето же в смысле "год" упоминается уже в "Договоре великого князя Олега с греками", заключенном в 907 году.

Древний смысл лето - "год" - "время" дошел до наших дней в словах: летопись, летосчисление, в диалектном летось (то есть в прошлом году), многолетние травы, столетия, в здравице "Многая лета..." И теперь еще мы спрашиваем: "Сколько ему лет?" У Пушкина в "Евгении Онегине":

"Ни охлаждающая даль,

Ни долгие лета разлуки

Поделиться с друзьями: