Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Прилив. Двойное свидание. Смертельный загар. Соседский парень. Уикенд в колледже. Игры со смертью
Шрифт:

Согласно предоставленной полицией информации, миссис Фарберсон застала подозреваемого в момент совершения кражи. В результате оказанного сопротивления миссис Фарберсон была заколота десятидюймовым кухонным ножом, принадлежавшим хозяевам дома и опознанным мужем убитой женщины. Мистер Фарберсон показал, что вернулся домой, потому что у него появилось дурное предчувствие. "Луна стояла прямо над домом, поэтому я хорошо разглядел подозреваемого и номер его машины", — заявил мистер Фарберсон.

Фарберсон не пытался преследовать грабителя,

вместо этого поспешив в дом, чтобы убедиться, что с его женой ничего не случилось.

Фарберсон вернулся домой раньше обычного из популярного итальянского ресторанчика под названием "Альберга III", владельцем и управляющим которого он является.

"Обычно я возвращаюсь домой после полуночи, — сообщил мистер Фарберсон "Морнинг пресс". — Но Эдна не отвечала на телефонные звонки, и я забеспокоился. Мне показалось, что с ней что-то случилось".

Мартинсон-младший был задержан без права освобождения под залог до окончания расследования. Вместе с ним были арестованы две девушки-школьницы, которые впоследствии были выпущены под поручительство родителей. Согласно полицейским источникам, трое подростков за последние две недели совершили несколько телефонных звонков с целью угрозы, в числе которых было и ложное сообщение о бомбе, якобы заложенной в минувшую субботу в здании "Шейдисайд Лэйне".

Из тех же источников стало известно, что Чарльз Мартинсон производил телефонные звонки, представляясь Призраком Фиар-стрит, а девушки, предположительно, анонимно звонили своим соученикам".

Дина дочитала заметку до конца, еще раз пробежала ее глазами, надеясь вычитать что-либо утешительное. Наконец она с мрачным видом вернула газету Джейд.

— В школу я сегодня не пойду, — неуверенно проговорила она.

— Ужасно, правда? — сказала Джейд. — Ты думаешь, все поймут, что это мы?

А кто же еще? — удивилась Дина. — Чак — мой брат, и все знают, что мы с тобой подруги. Я только не могу понять, как Фарберсон мог рассмотреть Чака — мы-то его не видели.

— Дина, ведь мы могли его просто не заметить в спешке! — возразила Джейд. Она заглянула в газету: — Здесь написано, что мы обе были арестованы. Но меня даже рядом не было!

— Какая разница, — сказала Дина. — Газетчики всегда стараются преподнести все в самом мрачном свете. Люди любят скандалы.

— Как и полиция, — хмуро усмехнулась Джейд.

— Да уж, — вздохнула Дина.

Опасения Дины и Джейд подтвердились: в школе только и разговоров было, что о Чаке и об убийстве. Чак проучился в Темной Долине всего две недели, поэтому знакомы с ним были немногие. Однако во второй половине дня уже вся школа знала, что он брат Дины и что Дина и Джейд были с ним в вечер убийства.

Но, как ни странно, никто, казалось, девочек ни в чем не винил. Напротив, большинство ребят даже искренне сочувствовали им. Дина была очень удивлена, во время первого урока получив записку от Кэти Нарида.

— "Не волнуйся, — прочитала Дина. — Чак

со мной в одном классе по географии, и я уверена, что он не виновен".

По большей части, всех терзало любопытство. Все хотели знать подробности. Дина не знала, как ведет себя в этой ситуации Джейд, но сама она старалась рассказывать как можно меньше, только чтобы никого не обидеть.

Труднее всего было с Лизой Блюм, помощницей редактора школьной газеты, которая подошла к Дине на второй перемене.

— Слышала о твоем брате, — сказала она Дине. — Жуткая история.

— Да, — согласилась Дина.

— Но я уверена, что он совершенно не виновен, — продолжала Лиза.

— Конечно, — сказала Дина, пытаясь обойти Лизу и побыстрее скрыться за дверью класса, но Лиза как бы невзначай положила ей руку на плечо.

— Кстати, — проговорила она, — говорят, вы с Джейд были с Чаком, когда это случилось. Наш "Очевидец" хотел бы осветить это происшествие.

— Извини, — воспротивилась Дина, — следователи запретили нам говорить об этом.

— Разве ты не хочешь, чтобы все узнали, что твой брат невиновен? — спросила Лиза.

— Разумеется, хочу! — ответила Дина. — Но… но всякий раз, когда я пытаюсь ему помочь, выходит только хуже! Пожалуйста, Лиза, не дави на меня!

— Извини, — сказала Лиза. — Я все понимаю. Но может быть, ты расскажешь мне хоть остальное — то, что не связано с убийством.

— Что ты имеешь в виду?

— Ну, например, о телефонных звонках… Сердце у Дины ёкнуло.

— Это была всего лишь шутка, — пролепетала она. — Это никак не связано с убийством, правда.

— Может, скажешь мне, кому вы звонили?

— Нет! — вскрикнула Дина. Потом улыбнулась, надеясь, что Лиза не заметила ее реакции. — Следователи велели никому не говорить ни единого слова — честно. Это все несерьезно, правда! А теперь извини. Я опаздываю на занятия.

— Я тоже, — спохватилась Лиза. — Но когда все кончится, могу я рассчитывать на эксклюзивное интервью?

— Конечно, — пообещала Дина, а про себя подумала: если это когда-нибудь кончится.

На уроке тригонометрии мысли Дины были далеко. Мистер Спенсер объяснял что-то о синусах, косинусах, тангенсах. Но Дина почти не слушала его, размышляя о том, что случилось в субботу и что теперь будет с Чаком.

Снова и снова думы ее возвращались к таинственному человеку в маске.

Грабитель. Настоящий убийца. Если бы она смогла найти его, Чака, наверное, освободили бы. Но где его искать? С чего начать?

После уроков она шла по коридору, продолжая думать о незнакомце в маске, как вдруг столкнулась с кем-то. Испуганная и смущенная, она подняла глаза и увидела прямо перед собой Бобби Мак-Кори.

— Извини, — пробормотала она, хотя наверняка он сам нарочно задел ее.

Она двинулась было дальше, но он шагнул к ней, преградив путь. Позади маячили еще два его приятеля, Эдди Миксон и Ральф Терри.

Поделиться с друзьями: