Принц из моих снов
Шрифт:
— Мне жаль.
Джо смотрел на нее как на незнакомого человека. До сих пор он представлял ее себе образцовой дочерью из хорошей семьи, где все друг друга любили и заботились друг о друге. Он думал, что у нее было все то, чего не было у него: куча подарков на Рождество, огромная индейка на День благодарения. Неожиданно выяснилось, что она так же одинока, как и он. Какое открытие. Джо не мог поверить своим ушам.
Где, в конце концов, в этом мире счастье? Может, каждый должен сотворить его для себя сам?
— Вот видите, мы с вами похожи, — произнесла она с задумчивой улыбкой. —
— Поэтому нам нужно постараться, чтобы следующее поколение было счастливее нас, — сказал Джо, все еще держа ее за руку.
Келли улыбнулась ему. Он собирался ее поцеловать, и она была к этому готова. Точнее, не могла дождаться.
— Вы все правильно поняли.
— Нам обоим нужно постараться и найти себе хорошую пару. — Его ладонь легла на ее щеку.
У Келли перехватило дыхание.
— Разумеется, для вас это не будет проблемой, — заметила она.
— О чем вы говорите? — спросил он, запуская пальцы в ее волосы.
Келли усмехнулась:
— Вы относитесь к тому типу мужчин, от которых женщины теряют голову.
— Правда? — Он привлек ее ближе к себе.
Келли оттолкнула его руку.
— Я отказываюсь терять голову, — заявила она, но это прозвучало не очень убедительно.
В его глазах зажглись огоньки веселья.
— Значит, вы не собираетесь поддаваться моим чарам?
— Можно сказать и так. Я не собираюсь тешить ваше мужское самолюбие больше, чем нужно.
Джо поцеловал ее в губы, затем отстранился и посмотрел на нее:
— По крайней мере, вы признаете, что оно нуждается в небольшой подпитке.
— Ха! — Келли закатила глаза. — Напротив, я считаю, что его нужно посадить на строгую диету. — Она улыбнулась — Возможно, несколько порций горькой правды помогут умерить его аппетит.
— Горькой правды? — Он потянулся к ней, чтобы обнять. — И вы тот человек, который мне их даст. Верно?
— Почему нет? — с вызовом ответила Келли.
Джо посмотрел на нее с притворной беспомощностью:
— Что я могу поделать, если нравлюсь женщинам?
Келли попыталась высвободиться из его объятий, но ей это не удалось.
— Стать менее доступным. Избавиться от похотливой улыбочки.
— Какой еще улыбочки? — возмутился он.
— Вот этой. — Она постучала по его губам указательным пальцем.
— Вы имеете в виду эту? — Приблизившись, Джо накрыл ее губы в страстном поцелуе. — Видите? — прошептал он, слегка отстранившись. — Я так хорош, что женщины не могут устоять перед соблазном и целуют меня.
В ответ Келли сделала то, о чем он говорил.
Восходящее солнце сияло на небосклоне, и океан блестел, подобно россыпи бриллиантов. Келли и Джо завтракали на улице, любуясь красотой утра. На столе были яичница и оладьи, приготовленные Джо. Келли накормила Мэй овсяными хлопьями с молоком. Они с Джо разговаривали и смеялись. Над их головой кружили чайки, как будто хотели стянуть что-нибудь со стола. Это был самый замечательный завтрак из всех, которые помнила Келли.
Когда они закончили есть и убрали со стола, Келли повела Мэй мыть руки и переодеваться. Через некоторое время
они снова вышли на улицу. Джо сидел на том же месте. Он выглядел задумчивым.Он решил отложить на время разговоры об Амбрии и все, что с этим связано. Ему нужно время, чтобы со всем этим свыкнуться. Сейчас главное — установить контакт с Мэй. Сделать все, чтобы они стали настоящими отцом и дочерью.
— Чем занимаешься? — спросила его Келли.
— Сижу и думаю, что нужно научить Мэй играть в мяч.
Келли рассмеялась:
— Она девочка, и, возможно, ее не интересует спорт.
— Ты шовинистка?
— Нет. — Келли с нежностью посмотрела на хорошенько личико Мэй: — Ну что, малышка? Хочешь играть в мяч? Или, может, будешь учиться танцевать?
Мэй что-то ответила на непонятном детском языке. Джо не мог отвести глаз от дочки. Она такая замечательная. Если бы только она его полюбила…
— Что бы она ни захотела делать, мы исполним ее желание. Она здесь главная, — сказал он, улыбнувшись Мэй. Та тут же отвернулась. — У меня идея. Я хочу покатать ее на лодке до прихода няни.
— Думаешь, Мэй к этому готова? — осторожно спросила Келли.
— Конечно. У пирса стоят моторные лодки. Там предлагают часовые прогулки. Уверен, Мэй понравится.
Пока Келли готовилась к прогулке, Джо сходил в магазин детских товаров и купил для Мэй теплый костюмчик, поскольку в багаже, прибывшем вместе с ней с Филиппин, не было вещей для холодной погоды.
— В бухте будет прохладно, и она может простудиться, — объяснил он Келли.
Ей пришлось признать, что он более предусмотрителен, нежели она.
Пока они стояли в очереди на посадку, Келли смотрела на их отражение в стекле билетной кассы. Они походили на красивую молодую семью.
Эта мысль доставила Келли удовольствие, но она быстро прогнала ее.
Какая безумная идея. Они никогда не смогли бы стать семьей. Джо настоящий принц. Мэй — очаровательная маленькая принцесса, а она, Келли Врозис, обычная женщина. Милая, симпатичная, но не королевская особа.
Прогулка началась хорошо. Пожилой капитан лодки рассказывал забавные истории, не давая им скучать. Он показал им морских львов у маленькой лодочной пристани, которые ревели, когда к ним кто-то приближался. Затем он отвез их в место, где морские выдры кишели в водорослях. Некоторые из них лежали на спинах и разбивали раковины устриц о камни, которые прижимали к животу. Еще они видели гнездовье птиц на прибрежных скалах и семью пеликанов на островке из старых бакенов. После этого они поплыли в глубь моря посмотреть дельфинов и, если повезет, китов.
Временами в воде показывались спины дельфинов, а китов не было, несмотря на то что Келли повторяла Мэй: «Они обязательно появятся, дорогая, продолжай искать». Малышка выглядела разочарованной, и Джо решил, что сейчас самое время сделать ей сюрприз. По дороге на пристань он заглянул в магазинчик сувенирной продукции и купил для дочки подарок.
Запустив руку в карман куртки, он достал его и протянул Мэй, сидящей на скамейке рядом с Келли. Это оказался маленький плюшевый кит.
— Держи, моя маленькая. Вот твой кит. Я купил его специально для тебя.