Принцесса Бландина
Шрифт:
Воистину, ты послан мне судьбой,
Амандус, о, отважный мой герой!
Меня спасая, проливал ты кровь
И тем завоевал мою любовь.
Ты отстоял в бою мою корону,
А потому - всех ближе будешь к трону!
Панталоне. О, сладкий миг! Кто бы мог подумать, отходя ко сну, что еще среди ночи мы будем здесь, под открытым небом, праздновать победу!
Снова звучит марш, все, кроме Бригеллы, уходят.
Бригелла. Вот так всегда: счастливчик уводит домой невесту! Он, видите ли, кровь за нее проливал - это Бландина так говорит. Да если бы он не поцарапал большой палец, когда салютовал принцессе мечом, в нем бы и сейчас было бы ни кровинкой меньше, чем прежде! Воистину, кого счастье ищет - того оно и во сне найдет. Во всяком случае, Амандуса оно сегодня ночью отыскало, хоть он тут совершенно ни при чем. Если бы я не подпалил вражеский лагерь, если бы не десять лучших моих стрелков, если бы... Не знаю, не знаю. (Уходит, недовольно бурча.)
Труффальдино (выходит из шатра с короной, скипетром, трубкой Килиана и прочим и с энтузиазмом восклицает).
Мой господин меня приблизил к трону!
Тем выгоднее я продам корону!
(Спешно уходит.)
Занавес. Конец первого действия.
ПРИМЕЧАНИЯ
ПРИНЦЕССА БЛАНДИНА
Романтическая пьеса-сказка "Принцесса Бландина" - единственный у Гофмана драматургический эксперимент (не считая музыкальной драматургии и ранних пьес "Приз" и "Паломница", 1803 и 1808). Она органично вписывается в одну из магистральных линий его творчества - той, что основывается на продуктивном сочетании элементов раннеромантической драматургии (Л.Тика) и эстетики итальянского театра (К.Гоцци). Создавалась весной 1814 г., во время второго пребывания Гофмана в Лейпциге, куда он приехал вместе с театральной труппой Иозефа Секонды после не очень удачных выступлений в дрезденском придворном театре (июнь - декабрь 1813). "Принцессу
Бландину" Гофман считал самым слабым своим произведением. Однако даже беглого с ней знакомства достаточно, чтобы заметить, что в авторе не состоялся талантливый драматург-комедиограф.Первоначально была опубликована в 1815 г. в составе "Музыкально-поэтического клуба Крейслера" (см. с. 302). Во 2-м издании "Фантазий..." была из "Крейслерианы" исключена.
Стр. 339. ...плешивых, как пророка Илию...
– По ветхозаветному преданию, двадцать два юноши, насмехавшиеся над его плешивостью, были растерзаны двумя медведями (2-я Книга Царств, 2, 23-24).
Ариэль - персонаж шекспировской пьесы "Буря", воздушный дух, вынужденный служить герцогу Просперо.
Стр. 340. Фьерабрас - образ языческого рыцаря-гиганта из легенд вокруг императора Карла Великого, герой ранней провансальской и древнефранцузской литературы.
Стр. 348. Гроциус (Гроций) Гуго (1583-1645) - голландский юрист, один из основателей теории естественного права. Пандекты - свод работ римских юристов (ок. 530), служит основой для изучения римского права.
Стремленье к Вечному миру.
– Намек на попытки государственных деятелей учредить вечный мир на земле законодательным путем (подобный закон был принят, например, в Вормсе в 1495 г.).
...наподобие второй Жанны д'Арк...
– Имеется в виду главная героиня трагедии Ф.Шиллера "Орлеанская дева" (1801).
Aut Caesar, out nihil!
– девиз Цезаря Борджиа (1475-1507).
Стр. 351. ...в святом Самуэле...
– В венецианском театре св. Самуэля выступала прославленная труппа Антонио Сакки. Труппа Сакки - венецианская театральная труппа Антонио Сакки (1708-1786), для которой писал свои пьесы Карло Гоцци (1720-1806).
Стр. 352. ...о несравненном Дерамо...
– Дерамо - главный герой пьесы К.Гоцци "Король-олень". Красавица Земреда и несчастный Саид - персонажи той же пьесы.
...о короле Милло и принце Дженнаро...
– персонажи пьесы К.Гоцци "Ворон".
Г.Шевченко