Принцесса на побегушках
Шрифт:
Официанты наполняли бокалы из фонтана с непрерывно бьющей струей шампанского. Зал был наполнен благоуханием орхидей, доставленных специальным авиарейсом. Собранные в букеты, они создавали антураж элегантной роскоши.
Лиззи то и дело поглядывала на Джеймса, чтобы понять его реакцию. Она увидела, как он взял себе немного икры, съел одну порцию, но больше не стал. Затем внимательно окинул взглядом зал, полный гостей, и посмотрел на часы. За состав гостей Лиззи была спокойна — на «прием года» явились все представители высшего света Аристо, во всяком случае, кто обещал.
Не прошло и часа с начала приема, как Джеймс жестом попросил ее подойти к нему. Лиззи почувствовала возбуждение, которое усилилось, когда он вывел ее из зала и привел в одну из маленьких комнат для переговоров.
— Как тебе кажется, все идет нормально? — спросил он, пропуская ее вперед и закрывая дверь.
— По-моему, просто великолепно. Ты согласен? — Лиззи пребывала в эйфории.
Но тут она посмотрела на его лицо, и эйфория немедленно испарилась. Что-то было не так, но что?
— Тебе не кажется, что чего-то не хватает?
Лиззи не знала, что он имеет в виду. Великолепная еда, изысканные напитки, именитые гости... Чего ему не хватает?
— Зачем мы организовали этот прием, принцесса?
Ей очень не понравилось то, как он произнес «принцесса».
— Отпраздновать открытие отеля.
— Правильно. Зачем еще?
Увидев ее замешательство, Джеймс помог.
— Еще реклама, не так ли? — Он растолковывал ей, как несмышленышу.
— Конечно. — Вот все эти люди и увидят, какой прекрасный отель открывает Джеймс Блэк!
— Так чего же все-таки недостает?
Лиззи действительно не понимала. Все, кто хоть что-то значил на Аристо, все здесь.
— А как насчет прессы, принцесса? — вкрадчиво спросил Джеймс, не скрывая сарказма. — Фотографов? Журналистов? Телевидения?
Боже!
— Это должно было быть не просто веселой вечеринкой для твоих знакомых, Элиза. Это бизнес. Я рассчитывал, что глянцевые журналы по всему миру сделают репортаж об этом приеме. Помнишь, я говорил тебе об этом?
Да, теперь она вспомнила.
— Ты не пригласила прессу, да? Не заказала билеты? Не зарезервировала номера в отеле?
Не в силах говорить, она отрицательно покачала головой.
— Ты думала, что вся мировая пресса стечется сюда сама по себе только потому, что здесь будешь ты?
Эти слова стали для Лиззи кинжалом в сердце.
— Не все вращается вокруг тебя и ради тебя, принцесса, — провернул Джеймс кинжал. — Я не могу поверить, что ты все провалила! О чем, черт побери, ты думала?
Она думала о нем.
— Когда я поручал тебе это задание, то рассчитывал, что ты выполнишь его должным образом.
Но она же старалась, очень старалась...
— Впрочем, это моя вина. — Казалось, Джеймс разговаривает сам с собой. — Я не должен был поручать это тебе.
Ей нечего было ответить на это.
Джеймс прижал пальцы к вискам, стараясь взять себя в руки.
Она стояла прямо, не шевелясь и, кажется, даже не дыша, ожидая, что сейчас Джеймс все-таки выйдет из себя и скажет ей еще что-нибудь убийственное.
—
А шампанское действительно хорошее, — бесцветным, лишенным эмоций голосом констатировал он.Лиззи кивнула, надеясь, что он смягчится. Ведь все остальное она организовала с большим вкусом.
— И икра... Итак, скажи мне...
Сказать что? Это какой-то кошмар, который Джеймс все продлевает и продлевает.
— Во сколько эта вечеринка обошлась мне?
— Ну... — Она не могла признаться, что еще не свела вместе все счета. Честно говоря, она даже не знала, что было указано в половине из них.
— Ты хоть знаешь, какой бюджет был предусмотрен на это мероприятие?
Бюджет? Ах да... Была какая-то электронная таблица в том файле, о котором Джеймс упоминал, но она не обратила на нее особого внимания.
— Я не...
— Ты не... что? Не думала?
— Ты же сказал, что хочешь нечто эксклюзивное.
— Ты не имела понятия, как это делается, правда, принцесса?
— Джеймс, я... — По правде говоря, Лиззи не знала, что сказать.
— Знаешь, я богатый человек и выдержу этот удар. — Он окинул ее взглядом, в котором не было ни насмешки, ни сарказма. — Тебе следует повзрослеть, Элиза.
Джеймс был очень серьезен, и Лиззи понимала, что все кончено, не начавшись. От того, что случилось, невозможно отшутиться или отмахнуться. Она чувствовала себя ужасно — пустым местом, ничтожеством.
— Мне очень жаль, Джеймс.
Он пристально смотрел на нее, и в его взгляде не было ни прощения, ни успокоения. В темных глазах не вспыхивали золотистые искорки. Ничего не сказав, он развернулся и вышел из комнаты.
Глава 9
Весь короткий путь до бального зала Джеймс безуспешно репетировал лучезарную улыбку. Остановившись в дверях, он сделал глубокий вдох. Нужно выпить. Это должно помочь. Джеймс остановил официанта и взял бокал. Дорогое шампанское, увы, не остудило его гнева. Ему казалось, что из его ушей валит пар, — так сильно он кипел внутри. И дело было не в напрасно потраченных огромных деньгах, а в ней, принцессе. Вдруг он понял, что злит его больше всего: она была так близка к успеху!
Джеймс огляделся. Прием, по сути, не просто удался. Все было именно так, как он хотел. Все гости — высокопоставленные, известные люди, еда и напитки — выше всяких похвал. Но она забыла главное, ради чего все это затевалось.
Она вернулась в зал через несколько минут после него. Выглядела немного раскрасневшейся, но голова гордо поднята и улыбка на губах. Лиззи прошла в другой конец зала и сразу же влилась в непринужденный разговор.
Джеймс отвел взгляд, потом присоединился к беседе одной из групп гостей, перешел ко второй. Кое-что из этого приема, безусловно, можно было извлечь, и он решил сделать это по максимуму. В течение нескольких часов Джеймс всячески избегал Лиззи, зная, что стоит ему приблизиться к ней, как в нем снова разгоралась страсть.