Принцесса по крови
Шрифт:
После короткой прогулки я повернула обратно и двинулась к фасаду, но, услышав чей-то голос, остановилась.
— Где ты?
Эйб. Отлично. Он ищет меня.
— Тут,— раздался еле слышный голос Адриана.
Голос донесся со стороны дальней части дома, противоположной той, у которой стояла я. Кто-то пошел по усыпанному гравием проезду, шаги смолкли у того места, где, по моим прикидкам, находилась задняя дверь и ждал Эйб. Я прикусила губу и осталась стоять где была; меня скрывал дом. Я почти боялась дышать. Морои с их-то слухом могли улавливать самые тихие звуки.
— Ты вообще собираешься
— Не вижу смысла,— прозвучал иронический ответ Адриана.
— Смысл в учтивости. Ты мог бы сделать над собой усилие, чтобы познакомиться с алхимиками.
— Они не хотят со мной знакомиться. Особенно парень.
В голосе Адриана слышался смех.
— Видел бы ты его лицо, когда я наткнулся на него в дверях. Хотел бы я, чтобы на мне был плащ! Девушка, по крайней мере, посмелее.
— Тем не менее от них зависит, останешься ли ты здесь и останется ли Джил. Ты знаешь, как важно, чтобы она была в безопасности.
— Да, я понял. Я понял, почему она здесь. Чего я не понимаю, так это почему здесь я.
— Не понимаешь? — переспросил Эйб.— Мне кажется, это очевидно и для Джил, и для тебя. Ты должен оставаться с ней рядом.
Последовала пауза.
— Все так говорят... Но я все равно не вижу в том необходимости. Вряд ли я нужен ей рядом, что бы там ни заявляли Роза и Лисса.
— У тебя есть занятие получше?
— Дело не в том.
В голосе Адриана звучало раздражение, и я обрадовалась, что не единственная, на кого так действует Эйб.
— Дело именно в том,— возразил Эйб,— Ты чах при дворе, погруженный в жалость к себе — и только. А здесь у тебя есть шанс быть полезным.
— Полезным тебе.
— Себе тоже. Для тебя это благоприятная возможность чего-то в жизни добиться.
— Вот только ты не сказал, что именно мне делать! — раздраженно проговорил Адриан,— Помимо Джил, какую грандиозную задачу ты для меня припас?
— Слушай. Слушай и наблюдай.
Я отчетливо представила, как Эйб во время разговора поглаживает подбородок — со своим обычным начальственным видом.
— Наблюдай за всеми — за Кларенсом, Ли, алхимиками, Джил и Эдди. Обращай внимание на каждое слово, на каждую деталь, а после докладывай мне. Все это может пригодиться.
— Не знаю, проясняет ли это дело.
— У тебя есть потенциал, Адриан. Слишком большой потенциал, чтобы тратить его впустую. Я очень сожалею о том, что случилось с Розой, но пора уже тебе забыть об этом. Может, пока все и не имеет большого смысла, но после все изменится. Доверься мне.
Я почти пожалела Адриана. Эйб однажды тоже просил меня довериться ему — и видите, чем все обернулось.
Я подождала, пока два мороя вернутся в дом, а минуту спустя последовала за ними.
В гостиной Кит все еще разглагольствовал, но явно почувствовал облегчение, когда я вернулась. Мы обсудили новые детали и разработали расписание «кормлений», за которые отвечала я, поскольку именно мне предстояло возить Джил (и Эдди, ведь он не хотел выпускать ее из виду) к Кларенсу и обратно.
— А как ты собираешься попадать на «кормления»? — спросила я Адриана.
После услышанного разговора с Эйбом меня больше, чем когда-либо, разбирало любопытство насчет роли, которую играл тут Адриан.
Он стоял
у стены, на другой стороне комнаты, скрестив на груди руки, словно защищаясь, его напряженная поза контрастировала с ленивой улыбкой. Я не могла утверждать, но было похоже, что он намеренно старается держаться как можно дальше от Розы.— Прогулявшись по коридору,— ответил он на мой вопрос.
Поймав мой озадаченный взгляд, Кларенс объяснил:
— Адриан останется здесь, со мной. Будет приятно, если еще кто-нибудь станет жить в этих старых стенах.
— А! — ответила я и пробормотала себе под нос: — Ну очень таинственный сад... [5]
5
«Таинственный сад» — роман англо-американской писательницы Фрэнсис Элизы Бёрнетт. Роман о старом поместье, где девочка Мэри находит заброшенный сад и начинает ухаживать за ним.
— Что-что? — спросил Адриан, поворачиваясь ко мне.
Я вздрогнула. У них хороший слух.
— Ничего. Просто вспомнила о книге, которую читаю.
— А-а,— пренебрежительно бросил Адриан, отводя взгляд.
То, как он это сказал, словно должно было послужить приговором всем и всяческим книгам.
— Не забывай и про меня,— проговорил Ли, улыбнувшись отцу,— Я же сказал, что еще побуду здесь.
— Тогда, возможно, юный Адриан убережет тебя от беды,— объявил Кларенс.
Это никто не прокомментировал, но я увидела, как друзья Адриана обменялись веселыми взглядами.
Кит уже не выглядел таким перепуганным, как сразу после прибытия, но в нем ощущались нетерпение и раздражительность, которых я не совсем понимала.
— Что ж,— сказал он, откашлявшись,— мне нужно домой, у меня кое-какие дела. А поскольку ты мой водитель, Сидни...
Он не закончил фразу и многозначительно посмотрел на меня. Судя по тому, что я успела узнать, Палм-Спрингс и впрямь был наименее населенным вампирами местом. Просто невозможно представить, какими это «делами» предстояло заняться Киту... Но рано или поздно мы должны были отсюда уйти.
Эдди и Джил отправились за своим багажом, а Роза воспользовалась возможностью и оттащила меня в сторонку.
— Как ты? — негромко спросила она.
Ее улыбка была искренней.
— Я беспокоилась о тебе, с тех пор как... Ну, ты знаешь. Никто не рассказал мне, что с тобой сталось.
Когда я виделась с Розой в последний раз, стражи держали меня узницей в отеле, пока морои выясняли, сколь значительна моя роль в ее побеге.
— Сперва у меня были небольшие неприятности,— сказала я,— но все в прошлом.
Подумаешь — маленькая ложь между друзьями! Роза была настолько сильной, что мне претила мысль о том, чтобы выглядеть перед ней слабачкой. Я все еще жила в страхе перед алхимиками, вынужденная делать все, что угодно, лишь бы вернуть их расположение, но мне вовсе не хотелось рассказывать ей об этом.
— Я рада,— сказала она,— Мне говорили, сперва сюда должна была приехать твоя сестра.
Эти слова снова напомнили мне, что меня в любой момент могут заменить Зоей.
— Простое недоразумение.