Принцы в башне
Шрифт:
– Вы его знаете! Это Генри Ричмонд!
– Генри Ричмонд во Франции. До вчерашнего дня он бегал по ней, как заяц, скрываясь от моих убийц. Но вчера они его настигли.
– Не может быть! Вы лжете!
– У меня есть донесение, – сказал Тайрелл. – Извольте прочесть.
Он показал Лиззи мятый свиток, но в руки не дал.
А Лиззи вместо того, чтобы прочесть, стала отмахиваться от свитка, как от осы – так она боялась прочесть ужасную новость.
– Видно, на вас трудятся ангелы, – тихо сказала королева.
Алиса, Джейн и две служанки – все, что осталось от свиты королевы Англии, стояли за спиной
– При чем тут ангелы? – рявкнул король.
– За один день весть из Франции могут принести только ангелы!
– У нас есть почтовые голуби, – ответил король. – Не надейтесь на помощь из Франции. Стоит бунтовщикам высадиться на нашем берегу, их растопчут кони моих рыцарей.
Взгляд Ричарда упал на клетку с голубями, что стояла на окне. Их приносили королеве ночные гости.
– Вижу, что и у вас завелись голуби? – ядовито сказал король. – Что-то не похожи они на почтовых!
– Я купила их, чтобы сделать жаркое, – ответила королева. – У меня нет денег на говядину.
– Мясо вам не по чину! – захохотал Ричард. – Ты согласен, Бэкингем?
– Вы правы, ваше величество, – покорно согласился герцог.
«Теперь я вижу, что они больше не друзья, – подумала Алиса. – И я даже читала, как это произошло». Ричард отправил епископа Мортона, друга королевы, в замок Бэкингема, чтобы там он сидел под стражей. Но герцог не только объявил епископа своим гостем и обедал с ним за одним столом, но и вел с ним долгие беседы о чести и совести рыцаря, о Боге и справедливости. Может быть, эти беседы и не изменили бы Бэкингема, но епископ был умным человеком и не забывал напомнить герцогу, что у него такие же права на престол, как и у Ричарда. И если народ и бароны восстанут против короля, лучше всего поспешить и занять трон самому.
Ричарду донесли о том, что Бэкингем ведет себя странно и подозрительно. Так что теперь оставался всего шаг, чтобы лучшие друзья стали злейшими врагами. Они стоили друг друга, но Бэкингем был хищником помельче.
– Если же вы будете упрямиться и вести себя неразумно, – сказал король, – то мы отыщем для вас дворец похуже этого и отдадим Лиззи замуж за нищего. Я умею мстить и помню зло, причиненное мне.
– Я никогда не мучила тебя, Ричард, – сказала королева.
– Я тоже был к тебе добр, – усмехнулся Ричард. – Теперь же я хочу всего лишь устроить счастье твоей упрямой девчонки. И учти, я редко трачу время на простолюдинок. Сейчас я забочусь о моем друге Тайрелле, который, кстати, недавно вернулся из Тауэра, где встречался с твоими сынишками.
– Это правда? – спросила королева.
– Я видел их, как вас, королева, – ответил Тайрелл.
– Здоровы ли они?
– Здоровы, здоровы, – засмеялся Тайрелл. – Не скажу, чтобы живы, но наверняка здоровы!
– Помолчи, – одернул Тайрелла Бэкингем. – Забыл, с кем говоришь?
– Он говорит с подружкой моего брата, – ответил за Тайрелла Ричард. – И неизвестно, сколько еще дружков у нее было! А тебе лучше за нее не вступаться. Может, и тебя видели в числе ее дружков?
Бэкингем насупился, но промолчал. Или он боялся короля, или затаил обиду и не хотел ее показывать.
– Кстати, – сказал Ричард. – У меня в Тауэре засиделось
несколько глупых баронов, таких, как сэр Уайт, который со дня на день помрет от голода. Хочешь, чтобы он пожил еще немного, дай согласие на брак.– Разве я могу противиться воле короля? – робко произнесла Елизавета.
– Вот это правильно! – обрадовался Ричард.
– А когда свадьба?
Никто, даже король, не ожидал от нее такого вопроса.
Все замерли.
Ричард тихонько завыл, будто волк, увидевший добычу.
– Так ты согласна? – спросил он.
– А у меня есть выбор? – ответила вопросом на вопрос королева.
– Мама! – воскликнула Лиззи. – Мама! Не смей! Я никогда не соглашусь! Ты же королева Англии! Как ты можешь с ним соглашаться? Ты хочешь опозорить меня и всю нашу семью?
– Я хочу жить, – тихо сказала королева. – И я хочу, чтобы моя дочь тоже была жива.
– Правильно, – поддержал ее король. – Вы, простые люди, не думаете о чести. Вам бы живот набить да дружка найти! Учись у мамаши, козленок!
– Когда свадьба? – повторила королева.
– В конце месяца, – сказал король.
– Первого сентября, – решительно сказала королева.
– Что за отсрочка? – удивился Ричард.
– Я пошла тебе навстречу. Я согласилась отдать тебе дочь. Ты же прикажи дать нам дом, достойный нашего положения, верни мне слуг, присылай нам еду...
– А где же твои драгоценности, королева? – нагло спросил Тайрелл. – Найми на них слуг, купи дом.
– И прикажи твоему слуге, – продолжала Елизавета, не обращая на него внимания, – чтобы он пощадил несчастную вдову.
– А вот этого, – засмеялся Ричард, – я ему приказать не могу. Ведь он будущий зять королевы Англии!
Ричард и Тайрелл расхохотались, а герцог Бэкингем лишь скривил рот не то в усмешке, не то в гримасе отвращения.
– А в самом деле – где твои драгоценности, королева? – отсмеявшись, спросил Ричард. – Мой братишка не жалел государственной казны, чтобы ублажить свою крестьяночку.
– У меня их отняли, – прошептала королева.
– Кто? Когда? Почему мне не доложили?
– Я расскажу тебе после свадьбы, – сказала Елизавета.
– Ладно, – согласился Ричард. У него было благодушное настроение. Он добился своего. Даже легче, чем ожидал. – Только другого дома я вам пока не могу дать. Ведь не в королевском же замке селить крестьянок! Докажете покорность – награжу.
Король пошел к двери. По дороге хотел потрепать свою Лиззи по щечке, но та умудрилась повернуть голову и вцепиться зубами в его кисть.
Тот вырвал руку, помахал ею в воздухе и, коротко размахнувшись, дал девушке пощечину. Лиззи было так больно, что она вскрикнула.
– Учись, собачонка, – холодно сказал Ричард. – А ты, Тайрелл, позаботься, чтобы после свадьбы она была как шелковая.
– Слушаюсь, сэр, – почтительно склонил голову Тайрелл.
Они вышли из комнаты: король, Тайрелл и последним – герцог Бэкингем.
Лиззи сквозь слезы принялась упрекать мать за предательство, но Елизавета и слушать ее не стала. Она подошла к окну – совсем близко, закрывая свет, темнела стена соседнего дома.
– Неплохой дом, – сказала королева. – К нему легко подойти в темноте, и я думаю, что теперь король не будет тратить сил на то, чтобы выслеживать нас. Он сломил меня, убив моих мальчиков и отняв дочь.