Приручение демонов для новичков
Шрифт:
— Еда, — пробормотал он. — Жар. Свет. Не искусственный свет.
— Жар и свет? — я оглядела холодный подвал без окон. — И еда? Это тебе поможет?
Он слабо кивнул.
— Я вернусь, — сказала я, вставая на ноги. — Держись.
Я поспешила к лестнице. Я не могла дать ему естественный свет — в библиотеке не было окон. Я не видела нигде обогреватель, и я не могла разводить огонь в доме.
Но я могла принести ему еду. Если еда поможет, то я накормлю его.
Я прибежала на кухню, вдруг осознала кое-что и замерла. Дядя Джек и Клод не понимали, почему
Я открыла буфет, поискала что-нибудь для голодного демона. Я посмотрела на коробки крекеров, хлопьев и пасты. А потом увидела две банки с супом.
Горячий суп. Еда и жар.
Я вылила обе банки супа с овощами в большую миску, сунула ее в микроволновку. Пока она там крутилась, я нервно прислушивалась к телевизору из семейной комнаты, остановила микроволновку раньше, чем она начнет пищать. Суп еще бурлил, когда я подняла его, закрыв рукавами ладони, чтобы защитить их от горячего стекла. Пар летел мне в лицо, пока я несла суп в подвал.
Тревога усилилась, когда я увидела, что Заилас не затемнил круг. Я поспешила по библиотеке, опустилась на колени. Бульон плеснул мне на руку, обжигая кожу.
Заилас приоткрыл глаза, а потом они расширились при виде миски с паром над ней.
— Это суп, — сказала я. — Он горячий, и ты можешь его съесть, но пообещай, что вернешь мне миску, не разобьешь ее и не попытаешься ранить меня ею.
Он медленно и скованно выпрямился из комка и приподнялся.
— Согласен.
Я придвинула миску наполовину в круг, и он потянулся к ней.
— Очень горячее, — предупредила я, а он прижал ладони к стеклу, потянул его в круг. — Не обожги…
Он поднял миску ко рту, вылил суп в горло. Пар окутал его голову, он выпил содержимое за секунды. Если это его и обожгло, он не показал.
Его язык скользнул по губам, ловя капли супа, и я потрясенно смотрела, как его глаза от черного светлели до темно-красного. Он смотрел на миску, а потом опустил ее и сел на пол. Он устроился на боку и пристально смотрел на меня.
Нервничая, словно его внимание было слепящим прожектором, я потянулась за миской. Когда мои пальцы задели стекло, я застыла.
Заилас посмотрел на мои ладони. На мою бледную кожу в футе от его красновато-карамельной кожи. Мои ладони были на миске, а миска была внутри круга.
Мои легкие застыли, но сердце дико колотилось от страха. Я сунула руки за невидимый барьер. Я ничего не ощутила, не заметила мерцание магии. Я могла убрать руки раньше, чем он схватит меня?
Я смотрела на него, не могла выдохнуть. Он смотрел на мои ладони, которые были так близко к его. Кончик его хвоста подрагивал, как у кота, заметившего мышь в траве.
Я медленно обвила пальцами холодное стекло. Его лицо не изменилось, но мышца подрагивала на щеке. Хоть лицо было спокойным, челюсти были сжатыми.
Я ужасно медленно потянула миску за серебряную линию. Моя плоть
покинула невидимый барьер, и я шумно выдохнула, прижала с дрожью ладонь к груди, чтобы успокоить сердце.Заилас неподвижно и бесстрастно смотрел, как я задыхалась.
Я взяла себя в руки и отодвинулась на фут, чтобы не повторить ошибку. Я отодвинула миску и нахмурилась.
— Она холодная.
Стекло должно быть горячим от супа. Заилас только что выпил его.
Он устроился удобнее на полу.
— Я забрал жар.
Я придвинула миску к себе и огляделась.
— Ты забираешь жар и из комнаты? Потому тут так холодно?
— Только жар в круге.
Внутри круга было холодно. Так я и поняла, что что-то не так, когда пересекла барьер.
— Демонам нужны еда, жар и свет, чтобы выжить? — спросила я.
— Еда или жар или свет, — исправил он. — Жар и свет лучше.
Я потерла лоб, и рукав в супе шлепнул меня по лицу. Кривясь, я вытащила руку из рукава.
— В книгах, — сказала я, снимая свитер, — демонов описывают как существ холода и тьмы, но вы живете с теплом и светом, да?
Я отбросила свитер, поправила майку. Заилас следил за моими движениями.
— Что это?
— А? — я проследила за его взглядом. Лиловый синяк в форме пальцев, отливающий зеленым и желтым там, где он уже заживал, был на руке выше локтя. — Это синяк.
— Я не знаю такое слово.
— Синяк — это рана, — я пожала плечами. — От удара, или когда сильно сжимают.
Его любопытство угасло.
— Hh’ainun хрупкие.
— По сравнению с демонами, да, — я устроилась на полу. — Я не могу задерживаться, а то дядя Джек меня снова поймает. Ты пока будешь в порядке?
— Eshathe zh’ultis, — он закрыл глаза. — It eshana zh’ultis.
Я ждала, что он скажет что-нибудь понятное.
— Что это значит?
— Ты глупая… и я глупый.
Я посмотрела на свои ладони на коленях, не просила его объяснить. Все было очевидно. Горячий суп лишь отложил неминуемое… и продлил его страдания. Он все равно умрет. Было жестоко поддерживать его жизнь в тюрьме. Я глупо давала ему еду, а он глупо принимал ее.
— Не соглашайся на контракт, — выпалила я.
Его глаза открылись.
— Не делай этого, — повторила я, хриплое напряжение в голосе удивило меня. — Мой дядя… призыватели ждут, пока ты ослабнешь и отчаешься. Они попытаются убедить тебя сделать это, чтобы спасти жизнь, но ты не можешь позволить им победить.
Он смотрел на меня, а потом волчья улыбка показала его острые клыки.
— Не бойся, пайилас. Я посмеюсь над ними, когда буду умирать.
Он ухмыльнулся, но это было угасло. Усталость накрыла его тучей. Суп помог, но не сильно.
— Я вернусь завтра ночью, — прошептала я. — И напомню, что нельзя подчиняться ни одному из нас, хайнунов.
— Ху-а-и-нун, — исправил он с искрой раздражения.
Я сдавленно рассмеялась и заморгала.
— Увидимся завтра ночью.