Пришлый. Дилогия
Шрифт:
– Значит так, если де Норту нужно время до полудня, он его получит - спешить нам теперь некуда. Передай начальнику стражи и де Норту: я их жду в полдень, в мэрии на совещание. Это дело надо решить быстро, пока вся знать не пришла под мои окна.
Посланник ушел, а мэр принялся терпеливо ждать полудня. Шеп чрезвычайно умный и рассудительный сыщик, и если он просил время - значит, ему надо его дать.
После так и не свершившегося до конца завтрака, Уралис направился в мэрию. В своем кабинете он пытался заниматься городскими делами, но мысли все время возвращались
– Господин Карл ла Изар де Урт и Шеп де Норт ожидают аудиенции, - сообщил, острожно заглянувший секретарь.
– Зови их, - бросил мэр с нетерпением.
Карл и Шеп вошли почти одновременно, сели за стол напротив мэра и застыли в ожидании.
– Я вас слушаю, господа. Как вы все это объясните? Какие будут предложения по поиску и поимке убийцы? Господин де Норт, надеюсь, у вас есть версия происшедшего?
– задал тон беседы главагорода.
– У меня есть даже несколько версий, господин мэр, но боюсь одна невероятнее другой, - скучающим тоном пробормотал Шеп де Норт.
– Излагайте.
– Убийца пришел в дом господина ла Плажа, убил всех охранников, пока добирался до покоев Дерзека, потом открыл дверь и получил болт, предположительно в туловище. После этого начинаются странности. Не было обнаружено ни тела Дерзека, ни тела убийцы. Получается: либо господин Ла Плаж, пристрелив убийцу своих охранников, скрылся из города, либо убийца, смертельно раненый, оглушил или убил Дерзека, и унес с собой его тело.
– Господин де Норт, вы не находите, что это попахивает бредом?
– спросил начальник стражи.
– Ну, есть еще одна версия, которой придерживаются слуги господина ла Плажа.
– ответил ему Шеп.
– Интересно, какая?
– презрительно бросил Уралис.
– Пришел демон нижнего мира и забрал с собой де Пристола.
– Да уж, одна версия лучше другой, - проговорил мэр - выходит, мы ищем: либо сильного мага - демонолога, либо чрезвычайно живучего человека, либо сумасшедшего дворянина. Не очень-то радужная картиночка вырисовывается. А что вы можете сказать о самом убийце? Удалось ли узнать о нем что-нибудь?
– Убийца чрезвычайно силен, быстр, ловок и он не демон. Да, и еще, по всей видимости, он либо смерд, либо был когда-то им.
– С чего вы это взяли, господин де Норт?
– спросил Карл.
– Прислуга на этаже. Он связал их, а не убил. Знатный не стал бы возиться, убил бы и все, демон тем более.
– С убийцей и жертвой все понятно, что ничего не понятно, - раздраженно процедил мэр, - есть ли ниточки, чтоб распутать этот клубок непонятностей? Нашли ли вы, Шеп, за что будете тянуть?
– Сегодня я успел поговорить с парочкой моих осведомителей в хибарах. Они мне рассказали довольно интересную историю. Будто вчера ночью кто-то наехал на Тореха Веселого Топора. Он был один и с легкостью ликвидировал двух людей Тореха. О чем он говорил и что хотел от Веселого Топора неизвестно, но я в такие совпадения не верю. Сдается мне,
тут есть связь. Кстати, для дальнейшего расследования мне понадобится десять троек стражников. Надеюсь, господин де Урт выделит мне нужное количество людей?– У меня и так людей не хватает, и так четыре тройки дом Дерзека охраняют. Где мне набраться столько народу? И зачем они вам вообще понадобились?
– начал возмущаться начальник стражи.
– Если вам нужны стражники, вы их получите, я смогу убедить господина де Урта - сказал мэр, - если растолкуете, зачем они вам?
– Сегодня я пойду в хибары, в гости к Веселому Топору, и хотелось бы взять с собой убедительные доводы, чтоб он ответил на мои вопросы.
Глава 11
Первым ощущением после пробуждения было удивление: голова не болела, да и общее состояние не вызывало нареканий, и это после двух литров крепкого вина. Настроение стало медленно повышаться, а мои ночные приключения забываться. Теперь надо хорошо покушать. Обед уже прошел, а до ужина еще далеко, придется опять свои кровные отдавать за еду. Взяв с собой кинжалы, хорошо, что про них ночью не забыл, спустился вниз.
– Эй, хозяин! Что есть поесть по-быстрому, да так чтоб вкусно было?
– крикнул я, усаживаясь за стол.
– Есть суп куриный, только разогреть, студень, рыба жареная.
– Неси все, да поживее, а то желудок от голода сводит. И пива мне принеси кружку.
В зале никого не было - видимо, все по своим делам разошлись. Пиво и еду, трактирщик принес быстро. И пока он опять не слинял на кухню, решил выведать у него информацию:
– А что сегодня утром за шум тут был?
– начал я, тыкнув пальцем в небо.
– Так что же, уважаемый, не знает, что ночью произошло?
– спросил трактирщик.
– Да откуда я знаю? Вчера не спалось, так вином накидался, да ты же сам все видел, вот и проспал до вечера.
– Ужасные дела творятся в нашем городе, - начал рассказ хозяин таверны, радуясь возможности развеять скуку, - сегодняшней ночью убили охранников господина Дерзека ла Плаж де Пристола. Весь город об этом судачит. Люди говорят, что это демон был. Он за господином ла Плажем приходил, а охранники ему помешали. Говорят, он силен как сто человек и быстрее мастера из братства меча, а ловок как кошка. Еще говорят, что сначала приходил он к сыну Тореха Веселого Топора, но тот покаялся, поэтому отделался сломанной рукой. Демон и самого Тореха предупредил. А Дерзека демон забрал в нижний мир, ибо много на нем грехов.
– Ну, это все люди говоря. А сам-то ты что думаешь? Не веришь же ты в эту ерунду?
– Я-то не верю. Знаю я, что этим делом поручено самому Шепу де Норту заниматься, а он, хоть из-под земли, но убийцу достанет. Не было еще, чтоб он преступника не находил.
– Наверно этот де Норт сразу напал на след, раз такой умный?
– Не знаю, напал или нет, но к Тореху он сегодня уже зачем-то ездил. Говорят, прямо домой к нему нагрянул после обеда, да еще с собой человек пятьдесят привел. Не очень они с Торехом видно ладят.