Притчи. Даосские, китайские, дзэнские
Шрифт:
— А я не куплю у тебя щита, — сказал второй воин. — Зачем мне щит, который не может защитить меня от твоего копья!
И воины ушли.
Напрасно стоял в тот день торговец у своих щитов и копий, напрасно зазывал он покупателей. Никто ему теперь не верил, когда он хвалил свой товар. Потому что хвастовство всегда живет рядом с ложью.
Правитель Чи узнал, что в его владениях живет человек необыкновенной красоты, по имени Сюй Гун.
Проснувшись утром, правитель
— Ты видел когда-нибудь красавца Сюй Гуна?
— Много раз, господин мой.
— Кто из нас красивее: он или я?
— Конечно, вы, господин мой, — быстро ответил слуга.
В полдень правитель спросил жену:
— Приходилось ли тебе встречать Сюй Гуна?
— Да, приходилось, — сказала жена.
— Скажи, кто из нас красивее: он или я?
— Тут и спрашивать нечего: конечно, вы красивее.
Под вечер к правителю пришел гость. Правитель спросил:
— Если вам приходилось встречаться с Сюй Гуном, — скажите, кто из нас красивее: он или я?
— Мне кажется, вы красивее, — сказал гость.
Однажды правитель отправился гулять и оказался на другом конце города, где жил бедный люд. Здесь его никто не знал. Вдруг он увидел прохожего необыкновенной красоты. «Вот человек, который красивее и меня, и Сюй Гуна», — подумал правитель и спросил какую-то старую женщину:
— Не знаешь ли ты имя этого прохожего?
— Конечно, знаю, это Сюй Гун, — ответила женщина.
Тогда правитель снова спросил ее:
— Скажи, прошу тебя, кто из нас красивее: я или Сюй Гун?
Женщина с удивлением посмотрела на правителя и ответила:
— Всякий скажет, что Сюй Гун красивее. Возвращаясь домой, правитель встретил мудреца.
— Почему слуга, жена и гость не сказали мне правды и уверяли, что я красивее Сюй Гуна? У кого же мне узнавать правду?
Мудрец ответил так:
— Слуга сказал тебе неправду из страха: он боялся прогневить тебя. Жена сказала тебе неправду из любви: она не хотела огорчать тебя. Гость сказал неправду из вежливости: чтобы не портить тебе настроение. Впредь знай: если хочешь узнать о себе правду — ищи ее не у слуг, не у близких, не у гостей. Ищи ее у людей, которые никогда тебя не видели и не знают, что ты правитель.
Си Ши была самой красивой девушкой в уезде. Однажды у нее сильно разболелся зуб, а лекаря поблизости не было. От боли Си Ши морщилась, стонала, и вид у нее был несчастный.
— Бедняжка! — восклицали женщины. — Посмотрите, как она страдает! Мужчины же говорили:
— Страдания придают ее лицу еще больше красоты!
А поблизости от Си Ши жила одна девушка обыкновенной внешности. Но ей очень хотелось быть такой же красивой, как Си Ши. Она услыхала слова мужчин и решила, что страдания придают людям красоты.
И с этого дня девушка начала постоянно стонать, закатывать глаза, морщить лоб. И тогда лицо ее
становилось столь уродливым, что все соседи отводили глаза в сторону, чтобы только не видеть его.Значит, правы старые люди: чем сильнее гонишься за красотой, тем дальше от нее оказываешься.
Кто-то сказал правителю Чжоу, что императоры всегда едят палочками из слоновой кости. Правитель приказал сделать и для себя такие же палочки. Когда приказание его было выполнено, он заявил:
— Нельзя есть такими дорогими палочками из обычной посуды. Сделайте мне чаши, тарелки, вазы и блюда из лучшей яшмы.
Когда Чжоу подали на яшмовом блюде вареный рис, он даже рассердился.
— Неужели вы думаете, что я буду есть из яшмовой посуды да еще палочками из слоновой кости обыкновенный рис. Нет! На таких дорогих блюдах должна подаваться самая редкая и изысканная пища. Приказываю отныне подавать мне к столу хобот слона и печень леопарда.
Пришлось казначею снова выложить изрядную сумму. Надо было купить слонов и нанять опытных, смелых охотников за леопардами.
И вот правителю подали на яшмовом блюде печень леопарда и хобот слона. Но правитель воскликнул в негодовании:
— Нельзя в столь убогом дворце, как мой, вкушать столь редкую пищу да еще из такой драгоценной посуды и притом такими дорогими палочками. Приказываю возвести мне новый дворец и украсить его драгоценными камнями.
Никто не посмел ослушаться приказанья Чжоу, и через год дворец был выстроен. Дворец был прекрасен, а казна опустела. В ней не было денег даже для того, чтобы содержать войско. И вскоре все солдаты Чжоу разбрелись по домам. Об этом прослышал правитель соседнего царства, напал на владения Чжоу и легко одержал победу.
Так из-за двух палочек из слоновой кости погибло целое царство.
Значит, и ничтожная причина может повлечь за собой большое бедствие.
Один монах узнал, что в провинции Чу живет чиновник, который знает заклинание от смерти. В тот же день монах отправился в провинцию Чу. Он очень торопился, чтобы первым узнать секрет вечной жизни. Но когда монах вошел в дом чиновника, знающего тайну заклятья, ему сказали, что человек этот пять минут назад умер от старости.
Огорченный монах вернулся в монастырь и начал рассказывать всем о своей неудаче.
— Подумать только! — сокрушался он. — Стоило мне тронуться в путь на пять минут раньше, и я застал бы в живых этого чиновника. Тогда я узнал бы заклятье от смерти и жил бы вечно!
Рассказ монаха услыхал проходивший мимо мудрый старец. Он остановился и спросил монаха:
— Если человек умер от голода, можно ли поверить, что в доме его лежат мешки, наполненные рисом?
— Только глупец поверит этому, — ответил монах.