Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Приют охотника
Шрифт:

Он ответил, что, право же, не знает. Собственно, добавил он, его это не интересует. Он предположил, что за этим может стоять ее светлость. Царь неожиданно решил продлить свой визит еще на неделю, так что ее светлость, лишенная столичных шутов, кукольников, жонглеров и акробатов, могла желать хоть каких-то развлечений, дабы занять лишенные досуга вечера. Царственная чета отбывала наутро, и после этого жизнь дворца должна была вернуться в нормальное русло.

И Менялу Историй вышвырнут вместе с мусором?

Теперь мне стала понятна смена настроений перед прибытием. Всю дорогу Честнодоблесть со товарищи боялись, что могут не успеть доставить меня до отъезда царя.

Даже для человека, повидавшего

на своем веку слишком многих монархов, в выступлении при дворе есть что-то особенное, к тому же мне не терпелось повстречаться с потомками легендарных сыновей Белорозы. Моя утомительная поездка из Майто, возможно, и не была пустой тратой времени.

Правда, уже тогда я начал подозревать, что ситуация не так проста, как кажется на первый взгляд. Должен же был кто-то назвать мое имя княгине – или бог, или смертный по наущению бога, ведь смертный не мог бы узнать за это время о моем прибытии в Верлию. Но что за смертный, какой бог? Впрочем, это мог быть и Крав.

Я был готов. Башнедуб Летусский спросил меня, не голоден ли я, и я ответил, что голоден. Он повел меня с острова на остров, через лужайки и мосты. Наступали сумерки, вдоль дорожек зажигались фонари. Наверное, на то, чтобы обойти весь дворец, ушли бы недели. Даже днем Тихие Воды – лабиринт. Я смертельно устал с дороги, и нервы мои были натянуты как струна при мысли о выступлении перед богом. Я не понял, куда мы направляемся, до тех пор, пока мы не оказались на дворцовой кухне.

– Бери себе сам, не стесняйся, – произнес мой спутник, сделав царственно-снисходительный жест рукой. – Жди меня здесь, и я приду, если ты будешь нужен.

Он повернулся и собрался идти, уверенный в том, что сделал свое дело. Я схватил его за фалды и развернул таким рывком, что чуть не вытряхнул его из одежд на глазах у всего кухонного персонала.

– Не так быстро, сынок! – сказал я. – Я не ем на кухнях, когда меня приглашают беседовать с царями. Сегодня я обедаю с царской семьей!

– Это абсолютно невозможно! – взвизгнул он.

– Значит, никаких вам рассказов.

Поняв, что я не шучу, Башнедуб Летусский сделал именно то, чего я от него и ожидал, – ударился в панику. Он завопил, призывая стражу. При царящем во дворце во все время царского визита смятении гвардейцам не было дела до одного упрямого сказителя, а все ответственные лица были где-то заняты. Они решили проблему, сунув меня в темницу.

За свою жизнь я повидал тюрем не меньше, чем дворцов. Так вот, эта была далеко не худшая – четыре грубые деревянные стены и нары, но никаких там цепей или кровавых пятен на полу. Хотя окно было зарешечено, за ним пел соловей. Я сел и стал ждать дальнейшего развития событий, жалея только, что стащил на кухне всего две медовые коврижки. Я как раз разделался со второй, когда загремел засов и дверь со скрипом отворилась.

Вошедшего можно было узнать без труда, хотя раньше я ни разу с ним не встречался. Он был средних лет и среднего роста. Он улыбался с обезоруживающей вежливостью. Его наряд не отличался ни излишней крикливостью, ни чрезмерной скромностью: темно-синие и зеленые тона до колен и до локтей. Он был примечателен своей непримечательностью – одно из тех безликих официальных лиц, что плодятся в щелях любого правительства, смазывая колесики, пачкая руки, заставляя события происходить.

– Мастер Гомер? Я глубоко сожалею об этом недоразумении. – От подчеркнутой искренности этих слов по коже побежали мурашки.

Я уселся.

– Ситуацию можно исправить, мастер…

– Мое имя не так важно. Я послан обсудить этот вопрос. – Он выглянул в коридор, потом закрыл дверь и прислонился к ней, улыбаясь и потирая руки.

– Все ваши требования относительно предстоящего вечернего выступления будут выполнены немедленно. Мы приложили все

усилия для того, чтобы обеспечить царской семье наилучшие возможные развлечения, и ваша репутация – залог того, что этот последний вечер будет подлинной кульминацией их пребывания здесь.

Мне показалось, будто меня душат.

– Вы служите князю Огнеястребу?

– То, кому я служу, не имеет значения. Я здесь исключительно для того, чтобы содействовать вашему искусству. Слава ваша опережает вас, мастер Гомер. Все мы слышали чудеса о меняле историй. Вы только скажите, что вас устраивает больше? В помещении или на улице, на лужайке? Много слушателей или лучше поменьше?

– Как пожелаете. – Его настойчивая любезность оказалась заразительной.

– Я могу выступать почти в любых условиях.

– Должно быть, любое ваше выступление, мастер Гомер, было бы торжеством для любого другого сказителя. Но нам нужно не просто выступление, и даже не выдающееся. Нам нужен наивысший шедевр Гомера, сказание, достойное того, чтобы о нем самом слагали сказания для грядущих поколений.

Он помолчал немного, наблюдая за мной, и у меня появилось ощущение того, что он выпускает когти.

– Вот что я могу предложить вам, – спокойно продолжал он. – Я распорядился приготовить все к вашему выступлению у Западного Портика. Это что-то вроде веранды, наполовину в здании, наполовину на улице. Мы повесим светильник над вашим местом, оставив все остальное в полумраке. Это ведь усилит драматический эффект, не так ли? Мы рассадим зрителей среди растений в кадках, статуй и тому подобного, чтобы создать – насколько это возможно – максимально интимную атмосферу.

По спине моей пробежал холодок тревоги.

– Я бы предпочел небольшое, хорошо освещенное помещение с тесно сдвинутыми местами, чтобы поддерживать внимание аудитории!

– Да? А мне говорили, что меняла историй может соткать сеть слов, опутывающую души слушателей. Я слышал, что он способен зачаровать аудиторию так, чтобы они не замечали течения времени, забыв про земные тревоги. Возможно ли такое в действительности, мастер? Могут ли простые слова сделать так?

Если кто и знал ответ на этот вопрос, так это он. Я сам ощущал себя загипнотизированным как кролик перед змеей. Мысли отчаянно метались в поисках выхода.

– Действительно, случаи впадения слушателей в напоминающее транс состояние отмечаются время от времени. Некоторые люди отличаются повышенной восприимчивостью.

На сколько времени? На час? Два?

Я пожал плечами. Во рту пересохло, и ответ дался мне с трудом.

– Два – вряд ли. Особенно после сытного обеда.

– Но один? Один-то час вы можете гарантировать?

Он встретил мой удивленный взгляд с невозмутимой уверенностью. Его произношение не напоминало ни Честнодоблесть, ни Башнедуба. Он прибыл из Утома с царской свитой. Перчатка на августейших пальцах. Чью партию он разыгрывает? Царица ли собирается наставить рога мужу, или царевичу не терпится вступить в права наследства? Игра велась без правил, с неограниченными возможностями жульничать. Правда, я подозревал, что мой посетитель не стал бы марать рук обыкновенным воровством или примитивным флиртом. Оставалось убийство.

– Кто вас послал?

Улыбка глубокого сожаления.

– Как раз эту информацию я вам открыть не могу.

– Скажите по крайней мере хоть, кого я должен отвлечь? Мужчину? Женщину? От этого зависит выбор темы.

Он вздохнул.

– Вы меня неправильно поняли. Мне хотелось только содействовать вашему искусству. – Рука его скользнула в складки одежды. – Однако в случае, если вы достигнете эффекта, который я описал… на час… Разумеется, по окончании рассказа мы ожидаем, что наш хозяин вознаградит вас денежно. Это не подлежит сомнению. Он будет щедр. Но если вы сумеете очаровать их так, как я говорил, то…

Поделиться с друзьями: