Призрачная жена
Шрифт:
— Произошел просто несчастный случай. Не надо ничего заглаживать. Я только прошу, чтобы ты нашел мое обручальное кольцо и снова надел его мне на палец. — Я посмотрела на его добродушное улыбающееся лицо, и какой-то странный холодок начал заползать ко мне в душу. — В самом деле, Отто, этот глупый фарс пора закончить. Я недостаточно хорошо себя чувствую, чтобы в ближайшее время вынести еще одну брачную церемонию, поэтому давай лучше расскажем правду. Я пыталась это сделать, но никто меня не хотел слушать. Даже эти полусумасшедшие старухи. — И поскольку он по-прежнему ничего не говорил, а только
— Твоя мать — вполне нормальный человек, и Эрик, и твои дети. И они поверят тебе, если ты все объяснишь им.
— Об обручальном кольце? — мягко сказал Отто. — Но не существует никакого обручального кольца.
— Ты хочешь сказать, что оно действительно пропало? — воскликнула я и, перехватив испугавшего меня выражение ого лица, откинулась обратно на по душку и закрыла глаза. Я чувствовала себя слишком слабой, чтобы бороться с раздражающими меня тайнами Отто.
Он вел себя очень заботливо по отношению ко мне, помог мне приподнять голову и напиться.
— Я лучше пойду и дам тебе возможность отдохнуть, Луиза. Сожалею, что расстроил тебя.
Я схватила мужа за руку.
— Ты расстроишь меня еще больше, если уйдешь. Ты должен сказать мне, что происходит? Кто взял мое обручальное кольцо?
Он погладил меня по голове.
— Дорогая моя девочка, нет никакого обручального кольца. Ты выдаешь желаемое за действительное, как утверждает доктор. Только и всего. Ты ведь хотела выйти за меня замуж?
Неужели? Я могла только изумленно уставиться на него.
— Не знаю, кого ты пытаешься разыграть, Отто, но если ты говоришь, что не существует ни обручального кольца, ни священника в Драгоре, ни свидетелей, пи той ужасной маленькой комнаты, тогда, я думаю, галлюцинации появились у тебя.
Отто, спокойно улыбаясь, выслушал мою тираду.
— Может быть, ты скажешь, что мы никогда не были в Драгоре?
— Ничего подобного. Мы действительно провели там несколько чудесных дней. Я не пытаюсь отрицать твою беременность, и в твоем выкидыше виноват, разумеется, я. И очень сожалею об этом. Но должен сказать тебе, что теперь мы не можем пожениться. Моя мать говорит, что я веду себя непорядочно, хотя совсем недавно она всеми силами старалась не допустить этого брака. Но тебе удалось завоевать ее расположение, а я оказался плохим мальчиком.
— Отто, Отто, не понимаю, зачем ты мучаешь меня всей этой чепухой.
— Это не чепуха, моя дорогая. — Убежденность, прозвучавшая в его голосе, заставила кровь застыть у меня в жилах.
Зачем он отрицает то, что мы женаты? Неужели я покалечена больше, чем предполагала? Я потянулась за зеркалом. Он перехватил мою руку и спрятал ее под одеяло.
— Нет, это совсем не то, что ты думаешь. Ты не утратила свою красоту. И по-прежнему нравишься мне. Я просто больше не хочу на тебе жениться. Что-то произошло с моими чувствами, а уж если они умерли, ничто не способно вернуть их к жизни.
— Это случилось потому, что я потеряла ребенка?
— Да, как это ни печально. И у доктора имеются еще более плохие новости для тебя. Он сомневается, что ты когда-нибудь сможешь иметь другого ребенка. Хотя тебе не следует отчаиваться. Доктора иногда ошибаются.
Я
бесплодна! Осознание смысла этих ужасных слов придет ко мне позднее. А сейчас меня занимала только чудовищная ложь, прозвучавшая в словах Отто.— Значит, ты отрицаешь, что мы уже поженились?
— Луиза, постарайся вспомнить, умоляю тебя. Мы приехали в Монеборг, чтобы обсудить предстоящую свадебную церемонию, познакомиться с моей семьей, убедиться, что ты сможешь быть счастлива здесь. Когда произошел несчастный случай, мы как раз ехали, чтобы посмотреть на церковь, где должно было состояться наше бракосочетание.
Когда я ничего не ответила, он сказал почти тоскливо:
— В Драгоре не было никакого священника, никаких свидетелей, никакого обручального кольца. Эти галлюцинации — следствие полученной травмы. Но они пройдут, и ты все вспомнишь.
Я посмотрела ему в лицо и почувствовала, что его нежное выражение вызывает у меня отвращение.
— Отто, как бы я ни сожалела об этом, но ты по-прежнему остаешься моим мужем.
— У тебя в голове все перепуталось, бедное дитя.
— И если ты женишься на другой женщине, ты окажешься двоеженцем.
На мгновение мне показалось, что в его взгляде мелькнуло беспокойство, но потом я засомневалась в этом. Он был слишком безжалостен. Старая Эмили говорила что-то о совести графа, но она ошибалась. Она у него отсутствовала вовсе. И этот человек стал моим мужем! Помилуй меня Бог.
— Двоеженцем? — удивленно переспросил он. — О чем ты говоришь? Мы просто провели несколько недель вместе. Жили в грехе. Мы, датчане, не придаем особого значения подобным вещам. У вас, англичан, другая точка зрения. Недаром вы семьдесят лет прожили со своей королевой Викторией.
— Королева Виктория не имеет никакого отношения к тому, что двоеженство считается преступлением. И меня мало волнует, что мы нарушили какие-то библейские заповеди. Но я не принадлежу к тем женщинам, которые рожают незаконных детей. И что бы ты ни говорил, я собираюсь рассказать правду.
— Бедняжка, тебе никто не поверит.
— Я буду твердить снова и снова, до тех пор пока мне не станут верить.
— Ты рискуешь надоесть всем, моя дорогая.
Я села в постели, возмущенная до предела.
— Как ты смеешь называть меня "моя дорогая"! Я начинаю ненавидеть тебя!
— Ах, это очень неприятно. Но я уже сказал тебе, что несчастный случай убил мои чувства,
— Отто, пойми раз и навсегда, я не из тех женщин, которых можно запереть в комнате в башне. Я приехала сюда как твоя законная жена и намереваюсь доказать это.
— Говорят, что галлюцинации бывают даже полезны, — пробормотал он, — особенно если с их помощью можно заполучить замок или титул.
— Я отправлюсь в Драгор и возьму копию нашего брачного свидетельства. Неужели ты думаешь, что я не догадаюсь сделать такую простую вещь?
На это он сказал только:
— Ты не должна сейчас думать о путешествии, Луиза. Тебе надо отдыхать. Останься с нами до конца лета. Кстати, уверен, моя мать будет на этом настаивать. Ей очень жаль, что твоя поездка в нашу страну оказалась столь неудачной. Во всяком случае, ты ей очень нравишься. Она только возражала против того, чтобы ты стала ее снохой.