Призрачный бал
Шрифт:
– Прости, Дмитрий Алексеич, устал с дороги, задумался и прослушал, что ты говорил.
– С дороги, говоришь, устал, – граф погладил рукой подбородок. Уродливый шрам через все лицо побледнел, но стал глубже. – А может ты влюбился? А, Захар? Не в мою ли Варвару?
Захар не знал, куда ему деться. Думал, что сквозь землю провалится. Вот чертям будет потеха. А граф вдруг похлопал его по плечу, как старого приятеля, и рассмеялся.
– Шучу я, чего раскраснелся-то? Ну куда тебе до нее? Она королева, богиня.
Вот она,
– Пойдем-ка в кабинет мой, не хочу, чтобы нас подслушали.
Захар послушно пошел за графом.
– В общем, так, Захар, – начал граф, как только он закрыл за собой дверь, – я у тебя теперь вроде как в долгу. Если бы не ты, не видать мне никогда счастья такого. Я уже и не чаял на старости лет его обрести, а оно вон как вышло. Как увидел ее, в тот же день понял, что моей будет.
Захара передернуло. Кулаки сами собой сжались. Только граф ничего не замечал, продолжал говорить.
– Замуж я Варвару зову, а она ни в какую не соглашается. Говорит, как ребеночек родится, так сразу. А до того никак.
– От меня ты чего хочешь, Дмитрий Алексеич? – Захар усмехнулся. – Заставить я ее не могу.
– Еще бы ты смог, – рассмеялся граф, – от тебя этого и не требуется. Удивить я хочу Варварушку, колечко заказал с изумрудами. А забрать все никак не получается. Ты вот прям сейчас поезжай да привези мне его. Я снова руки ее просить стану. На этот раз не сможет она мне отказать.
– Ты же сам сказал, Дмитрий Алексеич, что она рождения ребеночка ждет, – в голосе Захара была почти нескрываемая радость и волнение. – Так чего торопить-то? Вот родит наследника, и сразу под венец.
Граф неожиданно посерьезнел. Встал и, опершись руками о стол, стал буравить Захара белесыми глазюками. Голос сразу сделался ледяным.
– Ты мне перечить вздумал? Если каждый таракан начнет мне советы раздавать…
Захар не знал, что ответить. В груди бурлила злоба. Но дать ей выход он не мог. А граф вдруг сел на место и уже спокойным тоном закончил:
– Кроме колечка будет там еще ларец. Открывать его не вздумай. Прознаю, что ослушался, велю высечь. – Граф замолчал, посмотрел на Захара и продолжил: – Кучер знает, куда ехать. Я бы его одного отправил, да с тобой как-то надежнее. Ступай.
Камень на кольце переливался отполированными гранями, сверкал даже на тусклом зимнем солнце, как самая яркая звезда в небе. Ювелир бросил на Захара подозрительный взгляд, но ничего не сказал. Опустил кольцо в бархатный мешочек и положил на протянутую ладонь.
– Это очень дорогая вещь, молодой человек, – проскрипел ювелир, сильно картавя. – Очень прошу вас, не потеряйте ее в пути.
– Если не пошлешь по нашему следу татей, не потеряю, – не остался в долгу Захар.
– Что вы себе по-позволяете? – ювелир начал заикаться. – У меня, знаете ли, репутация безупречная. Еще мой дед мастерил подвески для великих княжон.
Захар его не слушал. Он сунул мешочек с кольцом в карман, а обернутый в шелковую ткань ларчик убрал за пазуху. Ювелира аж перекосило от такого непочтительного обращения с его работой, только спорить с великаном он побоялся.
Ночью Захару не спалось. И как только в окно пробрались первые рассветные лучи, оделся и вышел в сад. Ему хотелось побыть в одиночестве, подумать обо всем. Он бродил по опустевшим аллеям, под ногами поскрипывал снег. Захар не заметил, как оказался на том самом месте, где когда-то разговаривал с Варварой. Тогда она еще не была невестой графа, и он верил в их счастливое будущее. На месте старой яблони теперь торчал уродливый пень, а возле пня… стояла Варя.
Она нервно теребила рукавички и едва заметно шевелила губами. Захара Варя не заметила, хотя он был совсем близко. Сколько ни прислушивался, так и не смог разобрать, чего же она там бормотала.
С утра подморозило. Варя от холода переступала с ноги на ногу, точно собиралась пуститься танцевать, но сделав пару шажков, вдруг покачнулась и стала заваливаться набок. Захар в два прыжка оказался рядом и едва успел удержать.
– Ты цела? Не ушиблась?
Она посмотрела на него испуганно и чуть растерянно.
– Спасибо.
Голос тихий, почти шепот. Попыталась отстраниться, но ноги не слушались. Наконец справившись, встала напротив и посмотрела на Захара долгим пронзительным взглядом. Мужчина не выдержал, отвернулся.
– Противна я тебе, Захарушка? Наверное, придумал себе всякого, мол, на богатства позарилась и графу продалась?
– Ничего я не думал, – буркнул Захар. А сам испугался, – неужели мысли его прочитала? – В саду холодно, а хозяину здоровый наследник нужен. Нечего тут студиться, ступай в дом.
– Ты мне не указ, – обиделась Варвара, – как хочу, так и гуляю. Захочу, так нагая в сад выйду.
Сказала и зарумянилась. А Захара, наоборот, это развеселило. Он улыбнулся и посмотрел на нее.
– Так уж и выйдешь?
– Дурак ты! – острый кулачок ударил Захара в грудь. – Не слушай меня, глупости говорю.
– А если мне приятно тебя слушать?
– Захар… мне признаться тебе кое в чем нужно…
– Не надо, Варя, я все знаю.
– Знаешь? – русалочьи глаза удивленно раскрылись, губы задрожали. – Откуда?
Варя прижала ладошки к часто вздымающейся груди.
– Граф твой разлюбезный поведал.
– Граф? А ему-то откуда знать? Говори, что он тебе рассказывал.
Захар не понимал, почему Варя так встревожилась, и поспешил ее успокоить.