Призраки прошлого
Шрифт:
На Хью были мятая рубашка в клетку и вязаный галстук. Дружелюбная улыбка все время играла на его бородатом лице, хотя еще при знакомстве Чарли почувствовала, что перед ней человек сильный духом и властный.
Чарли познакомила его с Томом, и Боксер, заказав обоим выпивку, представил их своим собеседникам, супругам по фамилии Гарфилд-Хэмпсен, которые жили в самом конце их улочки, в доме из красного кирпича, с античными колоннами вокруг бассейна. Джулиан Гарфилд-Хэмпсен, облаченный в модную полосатую рубашку с текстильными запонками-узелками, высокий, краснолицый, с громовым голосом, постоянно приглаживал свои красивые волосы.
– Как здорово, что на нашей улочке появилась еще одна молодая пара! – произнесла его жена Зои тихим, но звонким голосом. Она говорила медленно, старательно выговаривая слова, словно школьница на уроке дикции. Это была та самая блондинка, которую Чарли видела выходящей из конюшни в бикини и высоких сапогах. – Мы с Джулианом всегда обожали Элмвуд-Милл, – добавила она.
– Да, нам он тоже очень понравился, – кивнула Чарли.
– Дом просто супер! Мы бы и сами его купили, но он расположен в низине, и зимой там мало солнца.
– Ваш коктейль. – Хью Боксер передал Чарли бокал. – А для супруга пинта лучшего пива из запасов Вика.
– Ваше здоровье! – Том поднял кружку, разглядывая темный горький напиток, затем отпил немного и одобрительно кивнул хозяину заведения.
Трактирщик, коренастый, сурового вида мужчина с редкими черными волосами, поначалу никак на это не отреагировал. Но через некоторое время нагнулся, чтобы взять из маленькой алюминиевой раковины высокий стакан, и бесстрастно поинтересовался:
– Вы крикет любите?
– Ну да, играю немного, – ответил Том с удивлением.
Виктор протер стакан салфеткой и сказал:
– В ближайшее воскресенье, в десять утра, в Элмвуд-Грине проводится благотворительный матч: мы против Родмелла, а у нас в команде как раз двух человек не хватает.
– Да я уж несколько лет не играл, совсем потерял форму.
– Предпочитаете быть боулером или бэтсменом? [2]
– У меня лучше получается орудовать битой.
– Ясно. Так я запишу вас на игру?
2
В крикете существуют два основных игровых амплуа: боулер (игрок, подающий мяч) и бэтсмен (игрок, отражающий мяч битой).
– Ну, я, вообще-то, не… хм…
Однако хозяин трактира уже достал ручку:
– Как ваша фамилия?
– Уитни, – ответил Том. – Но у меня совсем нет снаряжения.
– Вас тут мигом возьмут в оборот, – вставил Хью. – И месяца не пройдет, как вас включат во все комитеты.
– Виола Леттерс отвечает за чай, – продолжал Вик. – Она с вами свяжется, миссис Уитни. Надеюсь, вы ей поможете?
– Хорошо, – несколько ошеломленно ответила Чарли, но заставила себя улыбнуться.
– А поужинать у вас можно? До скольки вы открыты? – Том жадно запустил пальцы в большую чашу с арахисом на стойке бара.
– Ресторан вон там, – показал хозяин. – Прием заказов заканчивается без четверти десять.
Том сгреб еще порцию орешков и отправил в рот. У них оставалось полчаса.
– Джулиан тоже играл в прошлом году в крикет, но ужасно ушиб плечо, – сказала
Зои и спросила у Чарли: – А сколько у вас детей?– Да пока что ни одного. – При этом вопросе Чарли всегда краснела. – Мы… мы надеемся здесь обзавестись потомством.
– Здорово! – ответила Зои, но выражение ее лица говорило совсем другое: «Это в вашем-то возрасте?!»
У самих Гарфилд-Хэмпсенов было трое детей: Орландо, Гервейс и Камилла. Джулиан (по-домашнему Джу-Джу) занимался разработкой компьютерных программ. Зои увлекалась конным спортом. И все у них было просто супер.
Чарли перехватила взгляд Хью Боксера и поинтересовалась:
– Это ваш старый «ягуар» припаркован снаружи? Том влюбился в него с первого взгляда. Он обожает ретроавтомобили.
– Скажите ему, пусть заходит в любое время, когда дверь мастерской открыта. Я сейчас как раз ремонтирую очаровательный старый «бристоль». – Он легонько постучал трубкой о край керамической пепельницы, и в этом звуке ей послышалось что-то уютное. Хью коснулся лба тыльной стороной массивной ладони. – А сегодня вечером душновато.
Чарли была абсолютно с ним согласна.
– Небо все в тучах. Синоптики обещали грозу.
Хью Боксер раскурил трубку и сделал несколько глубоких затяжек, а потом, помахав рукой, погасил спичку. Под ногтями у него все еще была густая смазка.
– Это что же, у вас бизнес такой, старые автомобили? – спросила Чарли.
Он вынул изо рта трубку и выпустил из ноздрей дым, окутавший его плотным облаком.
– Нет. Я занимаюсь этим для души. А на жизнь совсем другим зарабатываю. – Он глотнул виски, покачивая рюмку в руке.
– Ах вот как? – Чарли заметила озорной огонек, блеснувший в его глазах, будто луч утреннего солнца на покрытом льдом пруду. А внизу, под этим льдом, все, казалось, было скованно холодом.
– Хью человек известный, – заметила Зои. – Он наша местная знаменитость.
Сосед протестующе помахал трубкой:
– Ерунда. Не слушайте ее.
– Но это правда! – Зои повернулась к Чарли. – Его показывали по телевизору, о нем говорили по радио и писали в газетах. В «Индепендент» Хью посвятили целых полстраницы, с фотографией. Его считают ведущим британским авторитетом по геомагнитным линиям. Они очень древние и разграничивают местные луга.
Хью невозмутимо пускал из трубки клубы дыма, словно это его не касалось.
– И еще у него вышли две книги.
– Как они называются?
Густой и мягкий аромат трубочного табака нравился Чарли.
– Я не думаю, чтобы вы слышали о них, – ответил Хью. – «Тайны ландшафта» и «В поисках минералов: только факты».
– Он удивительный человек, – не успокаивалась Зои. – И книги у него просто замечательные.
Джулиан Гарфилд-Хэмпсен тем временем завел с Томом беседу о праве собственности.
– Мы пытаемся получить разрешение на расширение участка, – сказал Джулиан, и внимание Зои переключилось на них.
А Чарли продолжала беседу с Боксером.
– Ваши книги попали в список бестселлеров? – заинтересовалась она.
Хью снова пососал трубку.
– Нет. – Он улыбнулся и приподнял кустистые брови. – Видите ли, эти издания рассчитаны на специалистов. Так что удалось продать немного, всего-то несколько экземпляров.
– А чем же вы тогда зарабатываете на жизнь?
– Я преподаватель. Читаю лекции в университете.