Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Она взглянула на телефон и отвела взгляд в сторону. Один только взгляд на него напомнил о Бобби, о том, что Анне уже давно не удается с ней связаться. В течение последних двадцати четырех часов Анна звонила ей дважды, но оба раза телефон не отвечал.

Она попыталась позвонить первый раз сразу после смерти отца. Это было в час дня 2 августа. Трубку снял какой-то алкоголик.

– Позовите, пожалуйста, Роберту Андерсон, - сказала Анна, стоявшая босиком в коридоре воинского госпиталя в Юте. Рядом сидела ее мать, окруженная своими братьями и сестрами.
– И, если

можно, поскорее.

– Бобби?
– переспросил пьяный голос на другом конце провода.
– Вам нужен старый хозяин или же Новый и Усовершенствованный Хозяин?

– Не болтайте чепухи, Гарднер. Ее отец...

– Вы не сможете говорить с Бобби сейчас, - конечно, это был Гарднер. Она узнала его голос.
– Она в сарае с далласской полицией. Они сейчас там становятся все более Новыми и Усовершенствованными.

– Передайте ей, что ее сестра Анна...

Дзинь!

Короткие гудки. Она подержала трубку возле уха и в сердцах отбросила ее, будто в руке оказался таракан.

Больше всего на свете она ненавидела людей, у которых были плохие манеры по телефону.

Она повернулась к матери.

– Ты говорила с ней, Сисси?
– спросила мать.

– Да.

– Что она сказала? Она приедет на похороны?
– Глаза матери с надеждой смотрели на старшую дочь.

– Я так и не поняла.
– Все своей раздражение Анна вложила в эти слова. И дальше, будто на нее снизошло вдохновение, на одном дыхании выпалила:

– Она сказала, что она рада, что старый мерзавец умер. Потом она рассмеялась. Потом она бросила трубку.

На мгновение воцарилась тишина. Затем Паола Андерсон зажала руками уши и зарыдала.

Сперва Анна все же не сомневалась, что Бобби приедет на похороны. Анна считала, что она должна приехать, - значит, так и должно было быть. Анна обычно добивалась всего, чего хотела, и так было всегда. Когда Роберта приедет, ей довольно сложно будет доказать, что Анна солгала. Поверят, безусловно, Анне, а не ей.

Это хорошо. Просто отлично. Но этого мало. Пришло время - пришло уже давно, - когда Роберта должна была вернуться домой. Не только на похороны. Навсегда.

И она останется. Останется, потому что этого хочет Сисси.

Этой ночью к Анне все не шел сон. Она прислушивалась к шорохам вокруг. Где-то за стенкой громко работал телевизор. Безобразие: мешают людям спать. Завтра она напишет жалобу.

Она лежала без сна, и, против ее воли, к ней стали опять приходить воспоминания...

Через час, после того как она солгала матери про ответ Бобби, она вновь пришла к телефону, чтобы на этот раз позвонить Бобби без свидетелей. Она вызвала оператора и сообщила, что подозревает, что линия оборвана.

– Прошу вас проверить, права ли я. Мне необходимо как можно скорее связаться с сестрой.

– Да, мадам. Если вы сообщите мне номер, по которому звоните...

– Нет, милочка. Сейчас я отправляюсь в похоронное бюро, чтобы заказать гроб для моего папаши, а потом намереваюсь поспать. Я сама перезвоню вам утром. Можете быть уверены, уж я-то не забуду, дорогая.

Она повесила трубку и направилась в похоронное

бюро.

На следующее утро телефон у Бобби работал, но к трубке никто не подходил. Так продолжалось весь день. Постепенно в Анне вскипела ярость. К вечеру она позвонила в справочное бюро и потребовала телефон полицейского участка Хейвена.

– Ну... там, собственно, нет полицейского участка, но если вас устроит телефон констебля...

– Вполне. Дайте мне его.

Анна позвонила по этому телефону. Длинные гудки... Практически того же тона, как когда она звонила своей чертовой сестрице. Как будто это был один и тот же аппарат...

Она отбросила эту безумную мысль и разозлилась еще больше. Наверное, повреждение на линии, а телефонная компания еще не успела его устранить.

– Ты нашла ее?
– спросила вошедшая в комнату Паола.

– Нет. Она не отвечает, городской констебль не отвечает. Наверное, этот паршивый городишко попал в какой-то Бермудский треугольник.

– А если позвонить ее друзьям?..

– Каким друзьям? Таким же ненормальным, как она?

– Сисси! Ты не знаешь...

– Я знаю, кто ответил по ее номеру, когда я звонила первый раз. После жизни в нашей семье легко могу определить по голосу мужчины, когда он пьян.

Мать ничего не ответила, она просто поднесла руки к шее, как бы стараясь сделать тугой воротничок попросторнее.

– Он брал трубку, и они оба отлично знают, зачем я ее разыскиваю, продолжала Анна.
– И они пожалеют, что посмеялись надо мной!

– Сисси! Я бы не хотела...

– Заткнись!
– заорала Анна, и мать, конечно же, сразу замолчала.

Анна звонила вновь и вновь. Она узнавала еще какие-то номера телефонов в Хейвене. Ни один из них не отвечал. Наконец ей удалось пробиться к мэру города, Беррингеру.

– Ньют Беррингер слушает.

– Слава Богу. Меня зовут Анна Андерсон. Я звоню из Юты, штат Нью-Йорк. Я пыталась дозвониться к вашему констеблю, но он, очевидно, отправился на рыбалку.

– Не он, а она, мисс Андерсон. В прошлом месяце она скоропостижно скончалась. Должность в настоящее время вакантна, поэтому телефон в конторе не отвечает.

Эта информация смогла только на мгновение остановить Анну. Она всегда умела прийти к цели, никуда не сворачивая.

– Мисс Андерсон? А откуда вам, мистер Беррингер, известно, что я не миссис, а мисс?

Без всякой паузы Беррингер ответил:

– А разве вы не сестра Бобби? Если вы ее сестра и если при этом замужем, вы бы не носили эту фамилию.

– То есть вы знакомы с Бобби?

– Каждый в Хейвене знаком с Бобби, мисс Андерсон. Она - наша гордость.

Эта фраза прозвучала для Анны подобно звуку разорвавшегося снаряда. Наша гордость. Боже правый!

– Что ж, отлично. Тогда вы, несомненно, поможете мне связаться с вашей гордостью. Я уже несколько дней мечтаю сообщить ей, что ее отец умер и что завтра его будут хоронить.

Она ожидала хотя бы формального выражения соболезнования, но в ответ просто прозвучало:

– У нее есть определенные проблемы с телефоном.

Поделиться с друзьями: