Про котиков и не только
Шрифт:
то в нее свинца наложил. (С превеликим трудом, используя для это-
го уже и зубы, открывает ее.) Не, блин, похоже, что здесь серебро. Интересно, скоко золотом стоит одна такая монета? (Пробует деньгу
на вкус.) Ха, точно не фальшивая, только вкус какой-то странный. Надо бы с кислинкой, а тут одна лишь горечь в пасть просится. Ладно, не беда, лишь бы сбагрить это добро за достойные бабки. (Осматри-
вается по сторонам, чтобы проверить, не затаился ли кто-нибудь подлый поблизости.) Не, кажись точно никого нет, выходит я и впрямь совершил свою находку совершенно
Голо с: Дедушка, а я вас искал, дело есть у меня к вам срочное.
430
С ева (спешно роняя железку обратно в яму): Кто это там, меня зовет?
Голо с: Да я это, Вова-авторитет из стрельненской слободы.
С ева: Покажись сначала, а то я тебя по голосу чего-то не при-
знал.
Говоривший выходит из-за куста крыжовника, и, становясь на цыпоч-ки, выпячивает грудь колесом.
Голо с: Да вот он я, глядите!
Сева, прищурившись, чтобы лучше видеть, очки-то он снова по рас-хлябанности своей дома оставил.
С ева: Не, все равно хреново видно. Подойди чуток поближе. «Голос» делает несколько шагов вперед четким строевым шагом.
С ева: Э, стоп, дальше не надо, я и тут тебя хорошо вижу. Верно, что ты Вова, я тебя по походке признал. Зачем пожаловал-то?
Вова: Вновь господин Нефтяной к вам прислал с просьбой.
С е ва: Да не ори ты так. Вдруг кто-то из местных услышит. А здесь этого Бусю, сам понимаешь, не очень-то жалуют.
Вова: Тогда можно я подойду еще поближе?
С ева: Ладно разрешаю, но погоди малость, я тут сначала ямку обратно зарою. (Делает,что и сказал.)
Вова (видя, что Севастьян уже определенно покончил со своим занятием): Дедушка, я иду.
Сева с трудом снова принимает вертикальное положение. Ибо возраст к этому времени изрядно поломал и этого, некогда столь крепкого человека.
С ева: Ну, чего там нужно от меня Бусе?
Вова: Он хочет взять вас в долю. Вы только брату своему об этом не проговоритесь.
С ева: А почему ему об этом знать нельзя?
Вова (малость помявшись для приличия): Потому, что дело каса-
ется самого пана Барсика, вернее его секретных счетов. А ваш стар-ший брат, больно уж ему предан и вряд ли согласится на такое.
С ева: А чего сделать надо?
Вова, что-то тихо шепчет ему на ухо.
С ева (восхищенно): Ух ты, неужто столько бабок на них осело? Вова: А то нет.
431
С ева (грустно): И это все он проделал без моего ведома. Вова: Более того, об этих счетах вообще знают лишь двое. Хозя-
ин да его доверенное лицо. И вот теперь, еще и Бусаил Мордухаевич. С ева: А кто ему-то проболтался?
Вова: Пусть хотя бы это останется тайной.
С ева: Понятно,а что от меня требуется? Вова: Снять деньги со счетов.
С ева: Да кто же мне их выдаст?
Вова: А мы все обставим так, что они отказаться не посмеют.
С ева: Блин, даже не знаю. Вроде как и хочется, а совесть все рав-но почему-то покоя не дает.
В о ва: Да не волнуйтесь вы так, мы же не все у него отберем,
а
лишь половину.С ева: Это правильно, так будет куда справедливей.
Вова: Да и надежнее.
С ева: Ладно уговорил. Короче, какая роль именно мне отводится
в данной операции.
Вова: Вам, наверное, и без меня известно, что именно вы являе-тесь основным наследником здешнего пана, как его самый близкий родственник.
С ева: А что, Тимке и Ясону, вообще ничего не достанется? (По-
тирает руки.)
Вова: Крохи по сравненью с тем, что будет вашим!
С ева (уже с откровенно более грустной миной): Да я слышал,
но до сих пор почему-то не придавал этому значения. И чего вы с Бу-сей все же удумали?
Во ва: Объявим Свеклина усопшим, и тогда вы, воспользовав-шись правом наследника снимите со счетов те самые бабки.
С е ва: А вдруг липа о его мнимой смерти не сработает? Ведь не убивать же его взаправду?
В о ва: Что вы, упаси вас боже от этого. Я думаю, все пройдет нормально. Бусаил Мордухаевич в случае успеха, обещал круто от-благодарить банкиров.
С ева: Ну коли так, то я точно в доле. А теперь извини, сынок, но мне уже пора, по телеку скоро начнется интересная передача.
Вова: Точно, финал НБА.
С ева: Вот-вот, так что тоже даром времени не теряй.
Расходятся в разные стороны.
На следующее утро. Сева уже с самого ранья вновь ковыряется в ого-роде, ищет вчерашнюю баклажку.
432
С ева: Куда же она делась? Ведь я точно помню, что она должна быть именно в этом месте. Неужели кто-то ее у меня украл? (Где-то перед самым обедом Сева все еще ищет свою пропажу. Подходит Тимка.)
Тима: Братан, кончай копать, пошли в столовую, а то я уже про-голодался.
С ева: Блин, похоже я действительно шибко увлекся. Хорошо уже иду. (Со злостью бросает лопату и идет за братом в столовую.)
После сытного обеда на скамейке в парке.
Тима: Чего такой грустный?
С ева: Извини, братан, но пока сказать не могу. Тима: Да ладно, колись уж, не то самому будет хуже.
С ева: Так значит это твоя работа, задница! (Грозит брату ку лаком.)
Тима: Ты чо совсем сбрендил? Я-то тут причем.
С ева: А кто же тогда спер мою шкатулочку? Тима: Не понял, какую?
С ева: Да ту, что я еще вчерась на огороде нашел. Тима: Ясненько, и что в ней было?
С ева: Да похоже деньга серебряная. Тима: И сколько её там было?
С ева: Знаешь, явно не меньше пяти кило. Тима: Да это действительно недурной капитал.
С ева: И не говори, а всё я сам виноват, на кой хрен, на подлость согласился. Вот за это бог меня клеймом и пометил!
Тима: На чо в этот раз подбили?
С ева: Да блин, благодетеля малость на бабки опустить.
Тима: Как тебе не стыдно, ведь он нас, можно сказать, обратно из грязи в князи вытащил. А ты ему за это так и норовишь, хоть как-то напакостить.
С ева: Думаешь мне не стыдно, ошибаешься, очень даже совест-но. Однако жажда наживы явно сильнее меня.
Тима: Хорошо, что хоть я вовремя подвернулся, не то наломал бы ты дров!