Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Проблемное наследство, или Невеста в подарок
Шрифт:

— А как же магический контракт? — нахмурилась я. — Пока он не расторгнут, я физически не смогу выйти замуж ни за кого другого, кроме нового графа Аристес, который всё ещё не вступил в права наследования, кстати.

— А кто знает о контракте? Разве вы кого-то о нём оповещали? Была помолвка, потом смерть графа, — напомнила Киара. — Сейчас для всех ты — свободная, красивая девушка. Из знатного рода, наверняка, одарённая, раз вашу помолвку с покойным женихом одобрил сам король. К тому же, единственная наследница всего состояния графа Дельвейс. Если ты выйдешь замуж, оно отойдёт одному из твоих одарённых сыновей, если они у тебя будут. Если нет — король

назначит нового главу рода. В том случае, если ты не сможешь добиться самостоятельности, о которой мечтаешь, разумеется. Да ты и сама это знаешь.

— Как-то по-другому я себе всё это представляла, — пробормотала я.

— Увы, мисс Хлоя, такова наша реальность, — едва заметно улыбнулась леди Фламар, — поэтому, на любых приёмах не отходите от меня ни на шаг. Дома пусть с вами постоянно будет кто-то из ваших названных сестёр, — она кивнула на Клару и Киару. — Будем надеяться, что уже скоро вами заинтересуется Его Величество, и пригласит на аудиенцию. По крайней мере, это поставит точку в ваших метаниях и покажет, в какую сторону нужно будет двигаться дальше.

— Хорошо, леди Мелинда, я вас услышала, — закусив губу, сказала я и неожиданно улыбнулась, когда меня посетила заманчивая идея. — Но я считаю, что слишком наглых лордов, вроде этого баронета Корви, нужно будет проучить.

Я встала со своего места и прошла в спальню, открыв там небольшой секретер. Достала оттуда шкатулку с купленными про запас артефактами и, немного покопавшись в ней, нашла тонкое серебряное колечко с крохотным изумрудом-каплей.

Вернувшись в гостиную, аккуратно взяла послание с нейтрализованным Киарой афродизиаком и, немного поколдовав над ним, удовлетворённо кивнула, нацепив немного потемневшее от магии кольцо на мизинец.

— Надеюсь, я была хорошей ученицей, — хмыкнула я, заметив, какими заинтересованными взглядами смотрели на мои действия сёстры Атаис и леди Фламар. — И что у этого проходимца, — взмахнула я письмом, — крепкие нервы.

На вопросы, которыми меня засыпали девушки, отвечать я не стала, потому что сама не была уверена до конца, что всё получится. Поэтому была только рада сбежать от их обиженных взглядов, когда в дверь постучал лакей и сообщил, что ко мне прибыли гости.

Чинно спустившись по лестнице, вошла в гостиную, где меня уже дожидались три девушки в сопровождении двоих мужчин. И, если с юными леди я успела познакомиться на балу, то их спутников видела впервые.

— Мисс Гелланж, мисс Амилейн, мисс Краст, — поприветствовала я гостий, присев в реверансе, а затем стрельнула взглядом в украдкой рассматривавших меня мужчин: — Не представите мне своих спутников?

— О, конечно, — прощебетала мисс Амилейн — самая бойкая из них. — Это — мой кузен, виконт Саймелл. Он — жених милой Беатрис, — кивнула она на зардевшуюся мисс Краст. — А это — его друг, баронет Корви. Господа, эти милые леди — баронесса Йен и её подопечная — очень чудесная девушка мисс Хлоя Дельвейс.

— Баронесса Йен, — поклонились мужчины моей компаньонке, которая тенью следовала за мной. — Мисс Дельвейс. Несказанно рады познакомиться. Вы выглядите очаровательно! Это честь для нас, быть представленными вам.

Да-да, ага. Честь. А ещё — крохотный шанс заполучить богатую невесту. По крайней мере, именно это читалось на лице баронета. Да и виконт Саймелл перевёл пару задумчивых взглядов с меня на мисс Краст и обратно, отчего та заметно погрустнела и напряглась.

Я едва сдержала раздражённую гримасу. Никогда не любила мужчин, которые так вели себя в присутствии

пусть нелюбимой, но невесты, девушки или жены. Он ведь сам её выбрал, а теперь что? Впрочем, не моё это дело.

Разумеется, баронет Корви удостоился более пристального внимания с моей стороны. Он был довольно хорош собой, поэтому мне показалось странной его попытка приворожить меня с помощью магии.

Высокий, смуглый брюнет с карими глазами и породистым носом, тонкими узкими губами и чуть массивным подбородком, производил довольно приятное впечатление. По крайней мере, сначала. И только потом внимание привлекал его маслянистый, бегающий взгляд, чуть развязная манера речи и слишком вольные слова, за каких-то двадцать минут успевшие вызвать пару неловких моментов.

— Что ж, — начала я, стараясь быстро придумать тему, которую могли бы поддержать все мои гости, — я так долго была вдали от общества, что практически ничего и ни о ком не знаю. Возможно, вы мне поможете разобраться в том, что сейчас модно и с кем лучше не водить знакомство?

— О, это мы с радостью, — просияла мисс Валери Гелланж и вывалила на меня столько сплетен, что всё моментально перепуталось у меня в голове.

К счастью, под конец её монолога дверь в гостиную открылась, впуская горничных с подносами, на которых возвышались разнообразные пирожные и десерты, приготовленные нашим поваром. Ещё одна девушка несла чайный сервиз с исходящим ароматным паром заварником.

Кивком поблагодарив служанок, отпустила их и разлила чай по тонким фарфоровым чашкам, пригласив гостей присоединиться к угощению. Заметила одобрительный взгляд леди Фламар и поняла, что всё сделала верно.

Приободрившись первыми успехами, я попробовала снова оживить нашу беседу. Это оказалось совсем не лёгкой задачей. Беатрис была неразговорчива и постоянно хмурилась, ревниво поглядывая на жениха. Виола, мисс Амилейн, изо всех сил пыталась привлечь внимание баронета Корви. А тот, в свою очередь, бросал на меня удивлённые взгляды, видимо, не понимая, почему я всё ещё не валяюсь у его ног, изрекая пылкие признания в любви.

Лишь Валери, оказавшаяся той ещё болтушкой и озорницей, кое-как поддерживала видимость лёгкого общения, за что я была ей крайне благодарна и даже собиралась пригласить её в гости снова. Правда, без её неоднозначных товарищей.

— А ещё, вы обязательно должны посетить театр, мисс Дельвейс. Или вот… Вы бывали в опере? — сверкнув ярко-голубыми глазами, понизила голос девушка. — Говорят, мисс Аффинария Малвен поёт так же потрясающе, как обводит вокруг пальца мужчин! Я слышала, что не так давно она променяла самого Главного Ищейку на какого-то старого графа, как же его имя… Ой…

Девушка испуганно прикрыла рот ладошкой, глядя на меня округлившимися глазами. Представляю, как неловко она чувствовала себя в этот момент, вспомнив, о чьём женихе идёт речь. Поэтому, решив, что это уже не так важно, я сделала вид, что ничего не поняла и, отпив чай, спокойно сказала:

— Нет, я пока не бывала в опере. И в театре тоже. Мои родители считали, что я слишком юна для подобных развлечений. А потом их не стало, а значит, и водить меня туда стало некому.

— Мне так жаль, — тихо сказала мисс Гелланж, прижав руки к груди, и даже её русые кудряшки, казалось, печально поникли. — А знаете, у меня есть чудесные подруги, которые обожают устраивать небольшие костюмированные балы. Это ведь тоже своего рода театр, правда? Я обязательно вас с ними познакомлю!

Поделиться с друзьями: