Пробудившийся любовник (Пробужденный любовник)
Шрифт:
А потом его близнец протянул руку и дотронулся до ее лодыжки. Губы Зеда растянулись, обнажив клыки, из горла вырвался рык.
Фьюри вскинул голову.
— Почему ты себя так ведешь?
«Она моя», — подумал Зейдист.
Но в тот же момент, как эта мысль пришла ему в голову, он отмахнулся от нее. Какого черта он делает?
— Ей больно, — пробормотал он. — Просто не беспокой ее, ладно?
Хэйверс прибыл через пятнадцать минут. Высокий тощий доктор держал в руках черный кожаный чемоданчик и выглядел так, словно был полностью готов заниматься своим делом. Но как только
Роф выругался.
— Боже правый…
Зед не обратил ни малейшего внимание на руки, пытавшиеся оттащить его, и вперился в доктора взглядом.
— Ты будешь лечить ее лучше, чем члена собственной семьи. Первая же испытанная ею боль, которой можно было бы избежать, и ты почувствуешь ее на собственной шкуре в стократном размере.
Слабое тело Хэйверса дрожало, из открывавшегося рта не доносилось ни звука.
Фьюри снова предпринял тщетную попытку оттащить Зеда.
— Зед, давай полегче…
— Не вмешивайся, — отрезал тот. — Понятно, доктор?
— Да… Да, сэр. — Когда Зед освободил его, Хэйверс закашлялся и ослабил узел галстука. Потом нахмурился. — Сэр…? У вас кровь. Ваша нога…
— Ты не обо мне беспокойся. Беспокойся о ней. Сейчас же.
Мужчина кивнул, теребя свой портфель, и направился к тюфяку. Когда он опустился на колени рядом с Бэллой, Зед силой мысли зажег в комнате свет.
Резкий выдох, вырвавшийся у врача, был максимально близок к ругательству, которое такой рафинированный мужчина просто не мог себе позволить. Он тихо прошептал на Древнем Языке:
— Сделать такое с женщиной… Милосердное Забвение.
— Вынь эти швы, — сказал Зейдист, нависая над врачом.
— Сначала осмотр. Мне нужно знать, есть ли другие серьезные травмы.
Хэйверс открыл чемоданчик, вытащил оттуда стетоскоп, прибор для измерения давления и фонарик. Он проверил ее сердечный ритм и дыхание, осмотрел уши и нос, измерил давление. Она вздрогнула, когда он открыл ее рот. Когда же он приподнял ее голову, она начала вырываться уже в полную силу.
Зейдист было бросился на доктора, когда тяжелая рука Фьюри легла ему на грудь и оттянула назад.
— Он не причиняет ей боли, и ты это знаешь.
Зед попытался вырваться: ощущение тела Фьюри было неприятно ему. Но близнец не отпускал его, и он понял, что это к лучшему. Он был словно граната с вытащенной чекой, а вышвырнуть доктора вон было бы не лучшей идеей. Черт, ему стоило бы разоружиться.
Очевидно, Фьюри подумал о том же. Он достал кинжалы из нагрудной кобуры Зеда и протянул их Рофу. Пистолеты тоже были изъяты.
Взглянувшего на них Хэйверса, казалось, успокоило отсутствие оружия.
— Я… Эмм, я дам ей слабое обезболивающее. Ее показатели достаточно хороши, и она должна нормально перенести лекарство: оно позволит безболезненно провести остальную часть осмотра. Хорошо?
Врач сделал укол лишь после того, как увидел кивок Зеда. Когда тело Бэллы расслабилось, врач взял ножницы и стал надрезать снизу окровавленную ночнушку, что была на ней.
Стоило ему поднять край, как на Зеда накатила волна ярости.
— Стой!
Доктор приготовился к удару по голове, но Зед лишь внимательно посмотрел сначала в глаза Фьюри, потом —
Рофу.— Вы не увидите ее голой. Либо закрывайте глаза, либо отворачивайтесь.
Оба молча уставились на него. Потом Роф повернулся спиной, а Фьюри опустил веки, впрочем, не ослабив захвата на груди Зеда.
Зейдист вперился взглядом в доктора.
— Если ты собираешься снять с нее одежду, прикрой ее чем-нибудь.
— Что мне следует использовать?
— Полотенце из ванной.
— Я принесу, — сказал Роф.
Вернувшись с полотенцем, он снова встал лицом к двери.
Хэйверс положил полотенце на тело Бэллы и разрезал ночнушку с одного бока. Прежде чем поднять ткань, он взглянул наверх.
— Мне нужно будет осмотреть все тело. И мне придется прикоснуться к ее животу.
— Зачем?
— Мне нужно пальпировать внутренние органы, чтобы знать, не раздулись ли они от травмы или инфекции.
— Сделай это быстро.
Хэйверс сдвинул полотенце в сторону…
Зед покачнулся, удержавшись на ногах благодаря сильному телу близнеца.
— О, налла [32] , — прохрипел он. — О, Боже правый… налла.
Что-то было выцарапано на коже ее живота, что-то похожее на квадратные английские буквы высотой в три дюйма. Будучи неграмотным, он не мог прочитать их, но у него было ужасное предчувствие…
32
Налла — ласковое обращение, означающие «возлюбленная».
— Что там написано? — Прошипел он.
Хэйверс откашлялся.
— Это имя. Дэвид. Здесь написано «Дэвид».
Роф зарычал.
— На ее коже? Это животное…
Зед оборвал своего короля.
— Я убью этого лессера. Да поможет мне Бог, я обглодаю его кости.
Хэйверс осмотрел порезы, руки двигались легко и осторожно.
— Вы должны проследить, чтобы сюда не попадала соль, в противном случае, останутся именно такие шрамы.
— Да не может быть.
А то у него не было собственного опыта со шрамами.
Хэйверс снова прикрыл ее, спускаясь вниз, чтобы осмотреть ступни и лодыжки. Добравшись до колен, он оттолкнул мешавшуюся ночную рубашку. Потом он передвинул одну ногу, раздвигая ее бедра.
Зед подался вперед, волоча за собой Фьюри.
— Какого хрена ты делаешь?!
Хэйверс отдернул руки, подняв их высоко над головой.
— Мне нужно провести внутренний осмотр. На тот случай, если над ней… надругались.
Быстрым движением Роф переместился к Зеду, встав лицом к нему и обхватив за талию. Его взгляд обжигал даже через солнцезащитные очки.
— Позволь ему сделать это, Зед. Так будет лучше для нее.
Зейдист не мог смотреть. Он опустил голову на плечо Рофа, зарывшись в его длинные волосы. Крепкие тела братьев сжимали его со всех сторон, но он ужас, обуявший его, не оставлял места панике, обычной для подобного тесного контакта. Он зажмурил глаза и начал глубоко дышать: запах Фьюри и Рофа заполнил его нос.
Он услышал шуршание — доктор искал что-то в своем портфеле. Потом послышались два шлепка — мужчина надевал перчатки. Движение металла по металлу. Какой-то шелест. Затем… тишина. Нет, не совсем. Слабый звук. Потом слабый щелчок.