Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Наскоро дописав кое-что в свой отчет, закинул его к фотографиям, начеркал несколько слов на сопроводительном листочке, согнул из бумаги конверт, склеил его скотчем и всунул туда флешку. Так, пора переодеваться и идти завтракать, только таблетки с собой захватить, ребра болят все-таки...

 - Бригитта, там на флешке бяка пряталась, вместе с фотографиями, - сказал я, жуя бутерброд с ветчиной.

– Какая?
– насторожилась она.

– Твои неизвестные друзья шутники или параноики?

– Скорее параноики, как я думаю...

– Тогда понятно.

Там была вирусная программа, которая при попытке сунуть нос в содержимое флешки должна была полностью уничтожить информацию.

Тут моя прекрасная леди выдала такую загогулистую фразу, что ей позавидовали бы старые морские волки. Если перевести, то смысл высказывания сводился к следующему: «Могли бы и предупредить, что там не только фотографии, вот ведь плохие люди!..»

– Ладно, не сердись, может быть, они так обезопаситься решили, - попытался я ее успокоить.

– Обычно предупреждают, что есть какая-то подстраховка, - она уже рычала не так сильно.

– Так, давай сюда зажигалку, тоже в конверт засуну, пусть с ней сами разбираются.

Положив «Зиппо» в конверт, я заклеил его скотчем, и написал маркером большие буквы «М.П.».

– Отдам старшему колонны, пусть доставит в Разведуправление.

– Хорошо, теперь будем заканчивать с чаепитием, уже выезжать пора.

Когда мы подъехали, колонна уже готовилась к выезду с площадки. Я спросил, где найти старшего, и мне показали на группу офицеров, среди которых выделялся высокий майор.

– Товарищ майор, разрешите обратиться!
– подошел я к нему, когда группа начала расходиться в разные стороны.

– Обращайтесь, только быстро, - ответил он.

Я назвал кодовое слово - пароль, он как-то изменился в лице и спросил:

– Что от меня требуется?

– Здесь флешка и вещдок, нужно передать в Разведуправление, в десятый кабинет, майору Попову, - я протянул ему сложенный вдвое конверт, который он тут же быстрым движением сунул в карман.
– И еще: начальство ничего не передавало для меня?

– Сейчас, есть пакет для того, кто может выйти на связь. Сергей!
– позвал он.

К нам быстро подошел егерь с погонами старшего прапорщика.

– Выдай товарищу пакет, ты знаешь, отдельно лежит, - сказал ему майор.

– Ясно, пойдемте, - позвал егерь меня.

Поблагодарив майора за помощь, я быстро двинулся вслед за прапорщиком. Подойдя к машине с кучей антенн на крыше, он нырнул внутрь и оттуда позвал меня. Всунувшись в дверь до половины, я взял у него большой опечатанный конверт, согнул его вдвое и положил за пазуху.

– Расписаться за получение нигде не надо?

– Нет, командир приказал вам отдать, значит, в курсе, кто забирает, - ухмыльнулся Сергей.

– Благодарю, спокойной дороги!
– пожелал я ему и медленно зашагал к воротам. Позади машины уже начали запускать двигатели, хотя до отправления было еще примерно полчаса.

Прекрасная телохранительница сидела за рулем в своей «Тойоте», и когда я сел на место, вопросительно посмотрела на меня. Я сказал:

– Малява пришла от пахана. Наверное, думает - я мастырку захимичил, чтобы от службы зашарить...

– Не менжуйся, все

путем! Я за тебя мазу держу, без палева*...
– это было сказано на русском языке, но с таким характерным английским акцентом, что произвело совершенно убойный эффект. Мы посмотрели друг на друга и захохотали. Смеялись долго, до колик, у меня даже травмированные ребра заболели, несмотря на болеутоляющие таблетки. Отсмеявшись, она завела двигатель, и мы «двинули на хату». Да, как много скрыто в Бригитте сюрпризов, оказывается...

[*"Вольный перевод" со специфического сленга:

– Пришло письмо от начальства, наверное, думают, что я изображаю раненого, чтобы не исполнять служебные обязанности.

– Не волнуйся, все будет хорошо. Я на твоей стороне, если что - могу подтвердить.]

* * *

Как хорошо, что сейчас не нужно никуда ехать, можно просто выполнять указания врачей насчет постельного режима и ни о чем не думать! Причем на совершенно законных основаниях. Тем более что постоянно принимать обезболивающее, да еще и в больших количествах, нельзя, а то последнего здоровья можно лишиться.

Когда мы вернулись, то пошли в апартаменты к Бригитте. Там я вскрыл пакет, в котором оказалось несколько листов с распечатанным текстом.

– Так, тут абракадабра, это явно для тебя, - сказал я ей, на что она согласно кивнула, взяла у меня распечатку и вышла в другую комнату, чтобы не торопясь дешифровать сообщение.

Еще в распечатках были указания для меня (в незакодированном виде). Глянув на листы с таблицами, я понял, что мне предстоит выполнить наблюдения на прохождением радиоволн в период дождей. В таблицах было то же, что и раньше: позывные радиомаяков, частоты и время их работы, графы для оценки силы и качества сигналов. Сейчас, видимо, в Протекторате РА серьезно озаботились изучением местной ионосферы. Ну да, для радиосвязи на больших расстояниях такие данные точно лишними не будут. А если планируются дальние экспедиции — то для них правильный выбор рабочих частот для связи с базой может оказаться жизненно важным условием.

Еще мне предписывалось до окончания сезона устроиться на работу, чтобы не привлекать излишнего внимания. Ну, это когда более-менее выздоровлю, сейчас я к физическим нагрузкам не очень хорошо отношусь — мне от них плохо, такой вот невеселый каламбур получился. Насчет места жительства было сказано совершенно четко: «Оставаться на месте». Приказ есть приказ, да и хозяйка дома вроде не против. Что еще? А, вот внизу интересная фраза: «Б. просил передать, что у Ш. и Н. скоро свадьба.» Я не выдержал и засмеялся. Не поняли, в чем дело?

Бригитта услышала мой смех и спросила:

– Что тебе там написали смешного?

– Помнишь, я тебе рассказывал, что был в рейде? Егеря там двух наших из плена освободили, парня и девушку. Так вот, сейчас она за одного из разведчиков замуж собирается. А смеюсь потому, что чуть ли не сам их и познакомил тогда.

– Да, в жизни многое случается неожиданно и непредсказуемо...
– отозвалась хозяйка, почему-то сейчас ее голос звучал очень задумчиво. (Я снова умудрился что-то не то сказать?)

Поделиться с друзьями: