Продолжает Чарли Чен
Шрифт:
— Ясно. Благодарю вас.
— Минуточку, инспектор! Мы хотим немедленно прекратить наш тур. Немедленно! Я не намерен иметь что-либо общее с…
— Я уже сказал, что в любом случае вам придется, остаться в отеле. Это решено.
— Возмутительно! Я обращусь к нашему послу! Он старый приятель моего дяди и, конечно, не допустит…
— Разумеется, обратитесь. Кто следующий? Мисс Памела… Но с вами я уже побеседовал. И с миссис Спайсер тоже. А вы — с кем имею честь?
— Стюарт Вивиан из Дель Монте, штат Калифорния, — неторопливо ответил загорелый худой мужчина, которого можно было бы назвать красивым, если бы не глубокий шрам
— С одним исключением, — напомнил Дафф.
— С каким это? А, ну, это очевидно… С миссис Спайсер мы уже давно знакомы.
— И давно запланировали это путешествие?
— Что за наглость! — воскликнула женщина.
— Вы переходите все границы! — со злостью поддержал ее Вивиан, но тут же взял себя в руки. — Мы оказались в этой поездке вместе по чистой случайности. Я не видел миссис Спайсер около года, и когда в Нью-Йорке я узнал, что она тоже находится в группе доктора Лофтона, это было для меня полнейшей неожиданностью.
— Естественно, — добродушно согласился Дафф. — И об убийстве вам ничего не известно?
— А откуда бы это могло быть мне известным?
— Вы выходили из отеля сегодня утром?
— Да, пошел прогуляться. Заодно хотел купить рубашку у Берлингтон Аркейдс.
— А какие-либо другие покупки вы делали?
— Нет.
— Чем вы занимаетесь?
— Время от времени играю в поло.
— И свой шрам вы, конечно, заполучили во время игры?
— Да. Неудачно упал несколько лет тому назад.
Дафф обернулся к следующему туристу.
— Мистер Хонивуд, к вам у меня только один вопрос.
— Слушаю, инспектор, — рука Хонивуда, державшая сигарету, заметно дрожала.
— Покидали вы сегодня отель?
— Я? Нет-нет, я никуда не выходил. Сразу после завтрака спустился сюда и просматривал старые экземпляры «Нью-Йорк Трибьюн».
— Спасибо. Теперь вы, — взгляд Даффа остановился на мужчине средних лет с ястребиным носом и на редкость маленькими глазками. Он был хорошо одет и свободно держался, но что-то неуловимо выделяло его из всей группы.
— Капитан Роналд Кин, — представился он.
— Военный? — удивился Дафф.
— Ну, в общем… да.
— Разумеется, военный, — вмешалась Памела Поттер, — капитан Кин говорил мне, что служил в британской армии, в составе ее войск, размещенных в Южной Африке.
— Это действительно так? — голос Даффа был полон сомнения.
— Не совсем… — заколебался Кин. — Возможно, на судне я несколько романтизировал ситуацию. Знаете, когда человек попадает в новую компанию…
— Знаю, — кивнул Дафф. — В таких ситуациях хочется произвести впечатление, не особо придерживаясь реальных фактов. Но в армии-то вы вообще служили?
Кин снова заколебался. Но вопросительный взгляд инспектора был слишком серьезен, чтобы далее «романтизировать ситуацию».
— Нет, — признался он. — Капитан это, так сказать, скорее почетный титул, но, конечно, это не означает, что…
— Чем вы занимаетесь?
— Сейчас у меня нет постоянного занятия. Но я был… э-ээ… я был инженером.
— Как вы оказались в группе мистера Лофтона?
— Да так же, как и все. Просто хотел получить удовольствие от путешествия.
— Надеюсь, что вы уже начали его
получать. Что вы знаете о событиях этой ночи?— Абсолютно ничего.
— Полагаю, что и вы не отказали себе в удовольствии утренней прогулки?
— Это была не совсем прогулка. Я получил деньги по чеку в банке «Америкен Экспресс».
— Вот как? — наклонился вперед Лофтон. — А между тем, я всем предлагал перед поездкой воспользоваться чеками нашего туристского бюро!
— А я предпочитаю «Америкен Экспресс», — возразил Кин. — Это что, запрещено?
— Нет, но я полагал, что мы вправе рассчитывать на лояльность наших клиентов, — в голосе Лофтона звучала обида, однако Дафф уже обернулся к мужчине, сидевшему в углу салона.
— Вы у меня последний. Ваше имя? Занятие?
— Джон Росс, — ответил мужчина. В руке у него была тяжелая трость, похлопывавшая по неподвижно вытянутой ноге. — Делаю деньги на лесном бизнесе в Такоме, штат Вашингтон. Мечтал о таком путешествии давно, но мне и в голову не приходило, что оно может так начаться. Моя жизнь — это открытая книга, инспектор. Только намекните, и я прочту вам любую ее страницу.
— Вы, если не ошибаюсь, шотландец?
— Да. От нашего «рррр» не избавишься до самой смерти, — усмехнулся Росс, — но в Штатах я провел почти всю сознательную жизнь. Вижу, что вы поглядываете на мою ногу. Раз уж вы взялись изучать наши шрамы и наши слабости, то могу признаться, что пару месяцев назад соскользнувший с пня ствол секвойи сломал мне ногу. Срослось чуть хуже, чем надеялся костоправ.
— Сочувствую. Вы знаете что-нибудь о событиях…
— К сожалению, ничего, инспектор. Ни в чем не могу помочь. Этот Дрейк был очень милым человеком. Мы довольно близко познакомились на трансатлантике, он мне искренне понравился.
— Этим утром, вероятно, и вы…
— Да, и я прогулялся. Туман, и все прочее. Лондон показался мне весьма занятным местечком. Такое перенести бы к нам на Тихий океан!
— Да, ваш климат нам бы пригодился, — поддержал эту идею Дафф.
— Вы, что же, бывали в наших краях? — заинтересовался Росс.
— Доводилось бывать, хотя и не слишком долго.
— Ну, и какие у вас впечатления?
— Об этом как-нибудь в другой раз, — улыбнулся Дафф, — сейчас у нас есть более важные темы для беседы. — Он встал и направился к двери. — Я вернусь через минуту. Прошу всех меня подождать.
Фенуик подошел в доктору Лофтону.
— Я требую немедленно вернуть уплаченные за поездку деньги!
— На каком основании? — вежливо спросил Лофтон.
— Неужели вы полагаете, что возможно продолжать тур после того, что произошло?! — возмущенный взгляд Фенуика, казалось, готов был просверлить толстые стекла его очков.
— Тур будет продолжен, — голос Лофтона стал еще более вежливым, — независимо от того, хотите вы присоединиться к нему или нет. Это ваше личное дело. Я работаю в туристском бизнесе уже много лет, и смею вас заверить, что покойники встречаются там не реже, чем в любом другом деле. Правда, со случаем насильственной смерти я встретился впервые. Это печально, но мои планы из-за этого не изменятся. Придется задержаться лишнюю пару дней в Лондоне — тоже печально, но и за это я не несу ответственности. Форс-мажорные обстоятельства предусматривались нашим контрактом: мы отвечаем лишь за то, что произошло по вине фирмы. В данном случае вины фирмы нет, поэтому вы в любую минуту можете покинуть группу, но денег вам не вернут.