Проклятие династии
Шрифт:
Прошло еще полчаса, прежде чем все успокоилось. Сорвавшую голос королеву-мать сняли с туши мертвого уникорна. Повара вытащили из ручья в овраге, там он пытался потушить прожженные штаны. Поставили шатры, выпутав из них спрятавшихся фрейлин и кавалеров. Среди них оказался кузен принцессы, судя по его возмущенно-испуганному виду, он был жутко недоволен тем, что оказался в компании женщин. Принц Клеймон, запихнувший Гвельдис в свой шатер и мужественно оборонявший его от попыток рогатиков проникнуть внутрь, вывел женщину на свет и получил поцелуй за свой подвиг.
Даральд тем временем принес для Хельги камзол, рубашку и штаны
— Ты как?
Вместо ответа девушка кивнула на Даральда, тот стоял позади нее с видом телохранителя, чуть было не упустившего свою подопечную, и был полон решимости не дать ей сбежать второй раз.
— Сударь, — процедил он, сверху вниз глядя на молодого дознавателя, — я был бы вам очень признателен, если бы вы ограничили общение с моей женой служебными делами.
— Но это совсем не то, что вы подумали! — попробовал возразить Веймар, однако его перебили.
— Это у вас — ничего личного, работа такая, — холодно промолвил Даральд. — Но я — не вы! И со мной не стоит так обращаться! А теперь простите, я должен идти исполнять свой долг.
Среди придворных имелись пострадавшие: кто-то упал и ушибся, кого-то поцарапали рогатики, да и ожоги повара, и сорванный голос королевы требовали внимания и заботы.
— Я с ним разведусь, — пообещала Хельга, посмотрев вслед мужу. — Вот кончится Осенняя ярмарка, — напишу заявление. Ты мне поможешь?
— Решила ты, подруга, правильно, — пожал плечами Веймар, — но я в таких делах не силен. Я все больше по уголовному праву. Хотя на моральную поддержку можешь рассчитывать!
Даральд тем временем занял королевскую палатку, единственную, кроме эльфийской, не пострадавшую от налета рогатиков, и туда потянулись жаждущие помощи. Принц Кейтор вертелся тут же.
— Дядюшка, — ныл он, глядя, как Даральд обрабатывает ссадины и вправляет вывихи, — вы там поосторожнее. Оставьте мне немного примочки! Ну дядюшка!
— Зачем тебе?
— Смазать. — Принц смущенно потупился. — Папа опять хочет меня выпороть… Эх, если бы я стал королем, сразу бы отменил телесные наказания!
— Да уж, — фыркнул подошедший принц Клеймон, — какое счастье, что ты не станешь королем! Воображаю, каким было бы твое правление!
— Не хуже твоего! — отбрехнулся Кейтор. — Королевское воспитание и я получил, так что справлюсь!
— Это что, намек?
Даральд медленно выпрямился, упер руки в бока, и, хотя он был одного роста со старшим принцем, всем вдруг показалось, что он возвышается над братьями, как скала.
— Так, молодые люди, — ледяным тоном промолвил Дар. Повар, ягодицами которого он как раз занимался, покраснел от шеи до пострадавшей части тела включительно. — Или вы немедленно прекратите ругаться, или я применяю свои методы воздействия.
Он выразительно хрустнул пальцами, и впервые в жизни оба принца оказались на редкость единодушными.
— Телесные наказания применительно к принцам крови запрещены! — хором воскликнули они и выскочили из палатки, столкнувшись на выходе.
— Позовите следующего! — как ни в чем не бывало крикнул им вслед Даральд, склонившись над поваром. — Все, милейший, можете идти исполнять свои обязанности.
— Я вам вырезку запеку, — пообещал повар, натягивая штаны. — Ничего не болит! Вы волшебник! Как вы это делаете?
—
Секреты восточной медицины плюс немного целительной магии для усиления эффекта, — без улыбки ответил Даральд. — Ну и еще стажировка в храме Леснички.Примерно через час все успокоились, собрались возле костра, и повар приступил к разделке оленьих туш. Слуги вытащили бочки с вином, для короля принесли из палатки отдельный кувшин. Многие придворные имели слегка помятый вид, платья некоторых фрейлин оказались запачканы и порваны, кое-кто из кавалеров держал руки на перевязи или щеголял свежим синяком, да и королева-мать все еще вздрагивала и всхлипывала. Но в целом настроение у всех было приподнятое. Эльфам из свиты посланника Ларивара удалось-таки добыть гоблина, так что после ужина намечалось состязание стрелков.
Гвельдис не спускала глаз с короля, стараясь при этом, чтобы тот не заметил ее пристального внимания, и, когда венценосец поднес кубок к губам и сделал первый глоток, на несколько секунд перестала дышать. Она не знала, насколько силен переданный ей яд, и вылила в кувшин половину флакона. Мэтр Хальмар обещал, что на вкус яд не будет чувствоваться, но она не очень-то в это верила. Ох, если бы король угостил своим вином еще кого-нибудь из своей семейки!
— Мм. — Его величество посмотрел на пустой бокал и протянул его виночерпию, требуя добавки. — И вы тоже постарались отменно, мастер! — кивнул он повару. — Аромат от мяса исходит просто божественный! Придется признать, что Кейтору все-таки не удалось испортить охоту.
Сидевший в сторонке младший принц надулся при этих словах.
— Кейтор, — захрипела королева-мать, хватаясь одной рукой за сердце, а другой рукой — за горло. — Кейтор, что ты задумал?
— Ничего, — буркнул тот.
— Кейтор, я тебе не верю! Кейтор, смотри мне в глаза! Что ты задумал?
— Да ничего такого, честное слово! — Принц прижал руки к груди, но не выдержал и перемигнулся с принцессой Лианой, которая сидела на противоположной стороне импровизированного стола рядом со своим женихом.
— Кейтор, ты врешь! — хрипло взвизгнула королева. — Я тебя знаю! Кейтор, признайся! Ты… Ты посмотри, до чего довел отца!
Королева патетически простерла руку в сторону короля, и все волей-неволей обратились в ту же сторону. И остолбенели.
Уже сделавший несколько глотков из нового бокала, король Клеймон вдруг замер и выпучил глаза, прислушиваясь к чему-то внутри себя. Лицо его напряглось. Он судорожно сжал губы, словно борясь с тошнотой, потрогал горло.
— Дорогой, что с тобою? — заботливо спросила королева.
— Н-ничего, — с усилием прохрипел король Клеймон. — Просто что-то… что-то глотать трудно и…
Он вдруг натужно застонал, уронил кубок и схватился двумя руками за горло и грудь, словно пытался раздвинуть ребра и помочь легким расправиться. Лицо его побагровело от натуги. Король приподнялся и рухнул на траву.
— Аа-а-а! — завопила в полный голос королева. — Помогите! Что это? Сделайте что-нибудь!
Придворные повскакали с мест. Принц Клеймон хотел кинуться к отцу, но кто-то дернул его за рукав. Он быстро оглянулся — это была Гвельдис. Женщина еле заметно покачала головой. Ее движение осталось незамеченным — все были слишком удивлены и взволнованны, чтобы что-то замечать. Фрейлины и придворные дамы опять начали голосить, а кавалеры почему-то схватились за оружие.