Проклятый горн
Шрифт:
– Не знаю. Я слышал лишь краем уха о поставке, но насколько верны эти сведения, ручаться не могу.
– Каков шанс, что эту бутылку приобрели сравнительно недавно?
И вновь он развел руками:
– Город немаленький. У кого-нибудь в погребе могут скрываться и куда большие редкости. Вы хотели бы найти продавца, как я понимаю?
– Да.
– Не удастся, господин страж. Это не драгоценный камень, а всего лишь вино. Неплохое, но не более того. К тому же, как я понимаю, покупатель теперь ничего рассказать тоже не сможет.
Я склонил голову:
– Последние ваши слова
– Роэльс опытный человек, Людвиг, – произнес Карл. – Он разбирается в вине, но кроме этого у него есть и… другие достоинства.
Мастер по вину улыбнулся и, предвосхищая вопросы, закатал правый рукав, показывая выжженное на предплечье клеймо – три тройки, знак, которым в Арденау метили каторжников.
– Очень лестно такое слышать от вас. – Старик повернулся ко мне. – Понимаете, страж. То, что вино предназначено не вам, догадаться было не сложно. Как и о том, что выпивший его уже в раю. Мой нос чует малейшие нюансы. Какой-то болван влил в эту бутылку туманную ягоду и запечатал пробку другим сургучом. Такой на юге не используют, только у нас, в Альбаланде. Он более темный и густой. Видите?
Человек показал крошки сургуча, оставшиеся на горлышке.
– Вино не отследить, – помолчав, произнес я. – А яд?
Роэльс прищурился, одобрительно хмыкнул:
– Всегда знал, что стражи умеют задавать правильные вопросы. С ядом гораздо легче, чем с вином. Туманную ягоду не так просто достать. Редкая хагжитская дрянь, и в городе есть тот, кто порой продает такое.
– Вы назовете его имя?
Темные глаза старика стали еще темнее.:
– Конечно. Мои истории входят в цену бутылки вина, которую вы заказали.
Надо думать, что это обойдется нам не в один золотой.
– Шараф Мясник. Живет на Портовой фиалке. Дом за зеленым забором.
– Хагжит? – поднял брови Карл.
– Да. Торговец специями. Если официально.
– А если нет?
– Господин Карл, столько ни одно вино не стоит. Вам эта информация ни к чему, так что я придержу ее для других клиентов. Единственное, что вам следует знать – добиться от него ответов не так-то просто. Шараф слишком часто вдыхает маковый туман.
С этими словами он встал, мягко отодвинув стул:
– Да. Вот еще что. Нехристь просто обожает кошек.
– Просто обожает кошек?! У старика самое извращенное чувство юмора из всех, что мне встречались! – Карл поднатужился и перевернул шкаф, который с оглушительным грохотом упал, забаррикадировав дверь, и из разбитых склянок во все стороны полетели специи.
Пугало с таким заявлением было несогласно. Оно всегда считало, что его чувство юмора переплюнуть невозможно.
По всему помещению расползался запах муската, корицы, гвоздики и острого милтийского перца. От последнего першило в горле и чесалось в носу.
Альберт оглушительно чихнул, а затем, вытирая текущие из глаз слезы, произнес:
– Ну, в принципе он не соврал.
– Не соврал?! – тут же взъярился Карл. – О, да! Просто забыл предупредить, что кошки несколько великоваты!
Ответом ему был удар в дверь тяжелой когтистой лапой и раскатистый рык.
– Тигры! Какой больной держит во дворе четырех
голодных хагжитских тигров?– Ты в доме такого больного, – напомнил я ему.
– Дом?! – Карл уже стоял у двери напротив, изучая замок в свете переносного фонаря. – У хагжитов странные понятия о жилище, Людвиг. Больше похоже на собачью конуру.
– Тогда уж на сотню собачьих будок, составленных вместе и заваленных товаром по потолок.
Альберт снова чихнул оглушительно громко и вытер рукавом нос.
– А я вам говорил, что не слишком умно перелезать через стену.
Карл саданул плечом в дверную створку, отошел и второй раз ударил с разбега, всей своей массой навалившись на преграду и вырвав замок. Лишь после этого сказал:
– Нам не открывали, если ты помнишь. Слуги, видно, уходят ночью.
– Или их сожрали, – поддержал я его.
– Я предупреждал, что это неразумно, – продолжил Альберт.
– Да. Ты самый разумный из нас, – не стал спорить Карл. – Но собаки не лаяли и… В общем, тигров никто из нас не ожидал. Хорошо, что бегаем мы быстрее, чем они соображают. Где искать этого чертового хагжита?!
Я забрал у него фонарь:
– Точно не на складе специй. Сперва найдем жилые помещения.
– Мириам ничего не говорите, – попросил Альберт.
Вот уж об этом можно было не предупреждать. Карл решил провести «разведку боем», прежде чем я успел его остановить. Он перемахнул через забор, затем начал звать нас, и пришлось лезть, пока он не переполошил всю округу. Альберта я хотел оставить ждать на улице, но тот и слушать не желал. В итоге случился «сюрприз».
Если Мириам узнает о наших приключениях, то званием тупоголовых недалеких кретинов мы точно не отделаемся.
– Хагжит не мог не услышать, что мы сюда забрались.
Я опроверг слова мальчишки:
– Только в том случае, если не надышался маковым туманом. Тогда он скорее услышит пение ангелов, чем нас.
– У них нет ангелов, – заметил Карл.
– Это ты так считаешь. Ангелы существуют не только в христианском мире. Они вроде как летают, где хотят, и в землях с другой верой. Просто у них там другие имена.
– Людвиг, оставь свои лекции для более подходящего случая, – попросил меня страж и первым двинулся вперед, высоко подняв фонарь, так что оранжевый круг света выхватывал из мрака ситцевые мешки, ящики и большие бутылки, которыми было заставлено все помещение.
Пугало плелось за нами, то и дело задевая головой низкий потолок.
– Кажется, жилые помещения в соседнем здании. Это через двор, – заметил я.
Карл выглянул в окно:
– Вроде пусто.
Я приоткрыл дверь кухни, вслушиваясь в тишину холодной ночи.
– Пойду первым. – Карл оттеснил меня в сторону, передавая фонарь Альберту.
– С чего это?
– Во мне мяса больше. Если что, успеете убежать, – буркнул тот.
Мы вышли во двор, где во мраке, словно мраморные колонны, белели огромные вазы. В доме напротив, в окне верхнего этажа, за занавеской, тускло горел свет. Озираясь, мы пересекли открытое пространство.
– По карнизу, – предложил я, убедившись, что дверь заперта, и указал на торчащий над головой козырек. – Заберемся через окно.